Latein Wörterbuch - Forum
bitte übersetzen — 1130 Aufrufe
nicki am 19.7.07 um 14:49 Uhr (Zitieren) I
was heißt:
1. die Füße Gottes und bedeutet
2.venimus, vidimus, vicimus
wir kamen, sahen, siegten
und das letzte noch
3.venimus, pedifolle lusimus, vicimus
= wir kamen, spielten fußball, siegten

ist das alles richtig so?
Re: bitte übersetzen
Askaron am 19.7.07 um 18:17 Uhr (Zitieren) I
Was heißt Hoffnung, Partner, Schicksal und Engel der Hilfe
Re: bitte übersetzen
Cicero am 19.7.07 um 19:49 Uhr (Zitieren) I
spes, amicus, fortuna et angelus auxilii
Re: bitte übersetzen
nicki am 19.7.07 um 20:25 Uhr (Zitieren) I
kann mir das oben bitte jemand übersetzen und sagen ob das stimmt. ist wirklich dringend.
Re: bitte übersetzen
Cicero am 19.7.07 um 21:17 Uhr (Zitieren) I
correctur: es heißt „pedifolle ludimus“
Re: bitte übersetzen
Cicero am 19.7.07 um 21:19 Uhr (Zitieren) I
der rest ist richtig
Re: bitte übersetzen
nicki am 19.7.07 um 21:38 Uhr (Zitieren) I
dankeschön. und was bedeutet
„ Die Füße Gottes“ übersetzt?
Re: bitte übersetzen
Plebeius am 20.7.07 um 7:28 Uhr (Zitieren) I
Pedes Dei
Re: bitte übersetzen
Lola am 20.7.07 um 8:22 Uhr (Zitieren) I
@ cicero: ludimus ist Praesens!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.