Latein Wörterbuch - Forum
Noch eine Inschrift (mit Übersetzungsvorschlag) ! — 737 Aufrufe
Bea am 19.4.10 um 14:18 Uhr (Zitieren) I
Eine zweite, schwierige Inschrift auf einem Grabmonument von Marco Mantova Benavides, das sich in der Kirche der Eremitani in Padua befindet lautet:

«Marcus Mantua Benavidius Patavinus iurisconsultus Ioannis Petri Medici Filius, Sacri Lateranensis Palatii, Aulaeque Imperialis Comes Et Eques, Iuris Pontificii Supraordinarius Ex Praesentibus Futura Prospicens Praeter Coetera Mausoleum Hoc Sibi Vivens Fieri Curavit Mense Maio MDLXVI».

Lässt sich das so übersetzen:???

Marco Mantova Benavides, Jurist, Sohn des Doktor Giovanni Pietro, Graf und Ritter des heiligen Lateranischen Palasts und des kaiserlichen Hofes, Vorsitzender der päpstlichen Gesetzgebung, von der Gegenwart in die Zukunft blickend, vor allem anderen, hat dieses Mausoleum zu Lebzeiten errichten lassen für sich selbst, im Monat Mai 1546.

Herzlich, Bea
Re: Noch eine Inschrift (mit Übersetzungsvorschlag) !
Bibulus am 19.4.10 um 17:11 Uhr (Zitieren) I
Vielleicht
Patavinus -> aus Padua
iurisconsultus -> Rechtsberater
„Rechtsberater am heiligen Laternanpalast und am kaiserlichen Hofe, Graf und Ritter“
„Iuris Pontificii Supraordinarius“
->
„oberster Bevollmächtigter des päpstlichen Gerichtshofes“
Ein Ordinarius ist ein vom Papst mit Vollmachten ausgestatteter Beauftragteter.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.