Utique quo maior est populus
Je größer jedenfalls das Volk ist,
cui miscemur,
dem/unter das wir ver/gemischt werden
oder: dem wir uns beimischen
hoc periculi plus est.
desto größer ist die Gefahr.
kann mir jemand sagen was: anziehend, auf latein heißt? gibt es auch einen beriff für anziehungskraft?
oder ähnliches? irgendwas mit magnetismus vielleicht bekannt?
an terramonte vom 16.7.: aggredius bzw. aggredia gibt es nicht!!!
Es kaeme vielleicht ‚vehemens‘ (angreifend, heftig) in Frage, oder ich wuerde fuer ein aggressives Weib am ehesten ‚fera‘ oder ‚saeva‘ gebrauchen...
Re: Übersetzung für Lateinunkundigen
ildikó Sonnwald am 11.8.07 um 18:56 Uhr (Zitieren) I
hallo,
ich möchte sehr gerne wissen was die Übersetzung von-„die Furchtlose“auf
Latein beduetet.Danke ;-)))