Latein Wörterbuch - Forum
Ein Satz bei dem ich mir unsicher bin — 827 Aufrufe
Paul am 4.4.10 um 19:21 Uhr (Zitieren) III
Vermutlich gar nicht so schwer, aber für mich als Anfänger etwas unklar...

„Simul idem Romanos admonuit, ut omnes huius insulae incolas semper hac cum humanitate tractarent, quae cum omnibus hominibus tum his debetur, a quibus data est.“

Bisher habe ich folgendes:

„Zugleich hat derselbe die Römer ermahnt, dass sie alle Einwohner dieser Insel immer wie diese mit Menschlichkeit behandeln sollten, die sowohl allen Menschen als auch besonders diesen/(denen?) geschuldet wird, von denen gegeben worden ist.“

Irgendwie hört sich das für mich noch nicht ganz rund an, daher wollte ich hier mal nachfragen ob der Satz so ansatzweise richtig ist.
Re: Ein Satz bei dem ich mir unsicher bin
Elisabeth am 5.4.10 um 8:47 Uhr (Zitieren) II
Im Prinzip ist das alles richtig.

Ob „diesen“ oder „denen“, ist Geschmackssache. Ich tendiere zu „denen“.

Im letzten Satz ist sicher die humanitas als Subjekt gedacht; das würde ich ergänzen:
..., von denen SIE gegeben worden ist.
Re: Ein Satz bei dem ich mir unsicher bin
Paul am 5.4.10 um 11:54 Uhr (Zitieren) II
Vielen Dank :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.