Latein Wörterbuch - Forum
Inschrift in Latain für Verlobungsring, wer kann helfen??? — 1521 Aufrufe
Ingo am 10.7.07 um 14:36 Uhr (Zitieren) II
Hallöle alle zusammen :o),
ich benötige dringend Hilfe für eine Übersetzung vom Deutschen ins Latain!Heute haben wir uns Ringe für die bevorstehende Verlobung angesehen, traumhaft!!!
Gerne würden wir auf den Ring folgendes in Latain Gravieren lassen: Die Zeit vergeht, die Liebe bleibt! ebenso soll auf der gegenüber liegenden Seite anno 2007 stehen aber das 2007 in Römischen Zahlen!!

Könnt Ihr mir da bitte weiterhelfen!???????
Vielen lieben Dank im Vorraus
Ingo
Re: Inschrift in Latain für Verlobungsring, wer kann helfen???
Plebeius am 10.7.07 um 15:27 Uhr (Zitieren) I
TEMPUS FUGIT. AMOR MANET.
ANNO MMVII
Re: Inschrift in Latain für Verlobungsring, wer kann helfen???
mercator am 10.7.07 um 16:16 Uhr (Zitieren) I
Nimmt man statt „amor“ den Inf. „amare“, kommt ein Hexameter heraus:

Tempus fugit, manet autem semper amare.

(Die Zeit vergeht, es bleibt aber für immer die Liebe (das Lieben).)
Re: Inschrift in Latain für Verlobungsring, wer kann helfen???
hans am 11.7.07 um 15:54 Uhr (Zitieren) II
seltsam, dass jeman, der kein lata(!)in kann, nicht mal die zahlen, seinen verlobungsring derart gestalten will.

Obliviscendum est iniuriarum.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.