Latein Wörterbuch - Forum
Inschrift in Latain für Verlobungsring, wer kann helfen??? — 1521 Aufrufe
Ingo am 10.7.07 um 14:36 Uhr (
Zitieren)
IIHallöle alle zusammen :o),
ich benötige dringend Hilfe für eine Übersetzung vom Deutschen ins Latain!Heute haben wir uns Ringe für die bevorstehende Verlobung angesehen, traumhaft!!!
Gerne würden wir auf den Ring folgendes in Latain Gravieren lassen: Die Zeit vergeht, die Liebe bleibt! ebenso soll auf der gegenüber liegenden Seite anno 2007 stehen aber das 2007 in Römischen Zahlen!!
Könnt Ihr mir da bitte weiterhelfen!???????
Vielen lieben Dank im Vorraus
Ingo
Re: Inschrift in Latain für Verlobungsring, wer kann helfen???
Plebeius am 10.7.07 um 15:27 Uhr (
Zitieren)
ITEMPUS FUGIT. AMOR MANET.
ANNO MMVII
Re: Inschrift in Latain für Verlobungsring, wer kann helfen???
mercator am 10.7.07 um 16:16 Uhr (
Zitieren)
INimmt man statt „amor“ den Inf. „amare“, kommt ein Hexameter heraus:
Tempus fugit, manet autem semper amare.
(Die Zeit vergeht, es bleibt aber für immer die Liebe (das Lieben).)
Re: Inschrift in Latain für Verlobungsring, wer kann helfen???
hans am 11.7.07 um 15:54 Uhr (
Zitieren)
IIseltsam, dass jeman, der kein lata(!)in kann, nicht mal die zahlen, seinen verlobungsring derart gestalten will.
Obliviscendum est iniuriarum.