Latein Wörterbuch - Forum
Ovid - ars amatoria — 5444 Aufrufe
filia am 30.3.10 um 11:19 Uhr (Zitieren) I
Quam paene admonui, ne trux caper iret in alas, neve forent duris aspera crura pilis!

Ich weiß nicht genau, wie ich das „iret“ übersetzen soll.

Ich habe so begonnen:

„ Wie sehr hätte ich beinahe ermahnt, nicht den rauen Bocksgeruch in die Achseln“
Re: Ovid - ars amatoria
Lateinhelfer am 30.3.10 um 12:42 Uhr (Zitieren)
@filia:
Schau dir mal zur Überprüfung die alte Übersetzung von H. Lindemann an:
http://gutenberg.spiegel.de/?id=5&xid=1983&kapitel=14&cHash=a1e5bc1d442#gb_found
Re: Ovid - ars amatoria
filia am 30.3.10 um 12:48 Uhr (Zitieren) I
Okay vielen Dank! :)
Re: Ovid - ars amatoria
filia am 30.3.10 um 12:53 Uhr (Zitieren) I
Okay diese Übersetzung verstehe ich auch nicht ganz.

Quam paene admonui, ne trux caper iret in alas, neve forent duris aspera crura pilis!

Wie sehr hätte ich beinahe ermahnt, nicht den rauen Bocksgeruch in die Achselhöhlen kommen zu lassen, und an den Unterschenkeln nicht ein Gestrüpp borstiger Haare wachsen zu lassen!

Diese Übersetzung habe ich auch gefunden.

Weiß vielleicht jemand von welchem Wort das „duris“ im Originaltext kommt ?
Und wie kommt man zu der Übersetzung „kommen zu lassen“ ?
Re: Ovid - ars amatoria
Elisabeth am 30.3.10 um 18:55 Uhr (Zitieren) II
duris: von durus

ire: gehen
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.