Latein Wörterbuch - Forum
Ovid - ars amatoria — 5444 Aufrufe
filia am 30.3.10 um 11:19 Uhr (
Zitieren)
IQuam paene admonui, ne trux caper iret in alas, neve forent duris aspera crura pilis!
Ich weiß nicht genau, wie ich das „iret“ übersetzen soll.
Ich habe so begonnen:
„ Wie sehr hätte ich beinahe ermahnt, nicht den rauen Bocksgeruch in die Achseln“
Re: Ovid - ars amatoria
Lateinhelfer am 30.3.10 um 12:42 Uhr (
Zitieren)
Re: Ovid - ars amatoria
filia am 30.3.10 um 12:48 Uhr (
Zitieren)
IOkay vielen Dank! :)
Re: Ovid - ars amatoria
filia am 30.3.10 um 12:53 Uhr (
Zitieren)
IOkay diese Übersetzung verstehe ich auch nicht ganz.
Quam paene admonui, ne trux caper iret in alas, neve forent duris aspera crura pilis!
Wie sehr hätte ich beinahe ermahnt, nicht den rauen Bocksgeruch in die Achselhöhlen kommen zu lassen, und an den Unterschenkeln nicht ein Gestrüpp borstiger Haare wachsen zu lassen!
Diese Übersetzung habe ich auch gefunden.
Weiß vielleicht jemand von welchem Wort das „duris“ im Originaltext kommt ?
Und wie kommt man zu der Übersetzung „kommen zu lassen“ ?
Re: Ovid - ars amatoria
Elisabeth am 30.3.10 um 18:55 Uhr (
Zitieren)
IIduris: von durus
ire: gehen