Latein Wörterbuch - Forum
Nomina stultorum semper parietibus haerent — 1208 Aufrufe
Phaedrus am 1.7.07 um 21:56 Uhr (Zitieren) II
Soll das „die Namen der Dummen bleiben immer an den Wänden hängen“ bedeuten? Und wenn ja, was soll das heißen?
Re: Nomina stultorum semper parietibus haerent
Plebeius am 2.7.07 um 8:07 Uhr (Zitieren) II
Nomina stultorum semper parietibus haerent

This proverb made me laugh out loud. I’ve walked the streets of ancient Pompeii, excavated from the volcanic ash, and I’ve seen the graffiti that the Romans were famous for. They did, indeed, write their names, their politicians’ names, their lovers’ names, their enemies’ names, and their own names all over the walls.
Bob Patrick


Nomina stultorum semper parietibus haerent =
Nomina stultorum leguntur ubicumque locorum= Paries albus stultorum charta= Stultorum nomen semper ubique iacet.

Re: Nomen stultorum ubique locorum
Dörr Gaby am 24.7.10 um 12:33 Uhr (Zitieren) II
Diesen Eintrag fand ich unter einer beruflichen Anweisung und möchte gerne wissen was er bedeutet.

Mit freundlichem Gruß und Danke
Dörr Gaby
Re: Nomina stultorum semper parietibus haerent
Plebeius am 24.7.10 um 14:16 Uhr (Zitieren) II
The names of he stupid always cling to the walls.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.