Latein Wörterbuch - Forum
bitte um dringende Übersetung!!! — 1094 Aufrufe
Marry am 30.6.07 um 13:14 Uhr (
Zitieren)
I„wahre Freundschaft stirbt zuletzt“
Re: bitte um dringende Übersetung!!!
Andre am 30.6.07 um 13:42 Uhr (
Zitieren)
IMein Vorschlag:
Denique firma amicitia mortem obiret.
Re: bitte um dringende Übersetung!!!
Christian am 30.6.07 um 14:20 Uhr (
Zitieren)
IHallo Andre,
Vorsicht: „obiret“ würde nämlich als Konjunktiv Imperfekt den Irrealis der Gegenwart ausdrücken (wahre Freundschaft würde zuletzt sterben...".
quid nunc proponerem hoc esset:
-> Denique/postremo amicitia vera/firma mortem obit.
Oder: Postremo amicitia vera interit/perit (geht zugrunde)
Für sterben / untergehen usw.. gibt es sehr viele Bedeutungen. Um die aufzuzählen, die ich kenne:
mortem obire, interire, perire, decedere, occidere
Viele Grüße
Christian
Re: bitte um dringende Übersetung!!!
mercator am 30.6.07 um 14:49 Uhr (
Zitieren)
IDen Ausdruck „mortem obire“ besser nur von Personen gebrauchen.
Re: bitte um dringende Übersetung!!!
Marry am 30.6.07 um 15:30 Uhr (
Zitieren)
Ikönnte mans nicht einfach mit„ ultima moritur vera amicitia“ übersetzen???
Re: bitte um dringende Übersetung!!!
Plebeius am 30.6.07 um 16:01 Uhr (
Zitieren)
INatürlich, entsprechend
Spes moritur ultima