Latein Wörterbuch - Forum
Biblia :) — 812 Aufrufe
sacra biblia am 2.3.10 um 20:51 Uhr (
Zitieren)
IHallo!
Ich habe gerade noch einmal bei den Vokabeln nachgeschaut und gemerkt, dass bei biblia weder Genitiv noch Geschlecht angegeben sind.
Ich würde auf bibliae und Femininum tippen bin mir aber nicht sicher. Könnte das jemand falls er es SICHER weiß ergänzen?
Danke schon mal im voraus!!
Re: Biblia :)
Graeculus am 2.3.10 um 21:00 Uhr (
Zitieren)
I(Sacra) Biblia: Neutrum Plural (dem griechischen „tò biblíon“ nachgebildet, was ebenfalls Neutrum ist)
Re: Biblia :)
sacra biblia am 2.3.10 um 21:12 Uhr (
Zitieren)
I@sacra
Wie ist es dann richtig?
Re: Biblia :)
Graeculus am 2.3.10 um 21:14 Uhr (
Zitieren)
IDas (vom Vatikan herausgegebene) Lexicon recentis latinitatis sagt es: Neutrum Plural.
sacra biblia, hier treibt sich ein Spaßvogel herum.
Re: Biblia :)
sacra biblia am 2.3.10 um 21:20 Uhr (
Zitieren)
IDanke noch mal Graeculus!
Re: Biblia :)
Graeculus am 2.3.10 um 21:28 Uhr (
Zitieren)
I„sacra biblia“ heißt also: die heiligen Bücher:
die vier Evangelien, die Apostelgeschichte, die Apostelbriefe, die Geheime Offenbarung.
Re: Biblia :)
Bibulus am 2.3.10 um 21:33 Uhr (
Zitieren)
Inaja,
für Christen,
für Hindus sind es die Veden,
für Muslime der Koran
;-)
Re: Biblia :)
Graeculus am 2.3.10 um 21:34 Uhr (
Zitieren)
IIch wollte nur den Plural erklären, keine Andersgläubigen (bist Du einer?) provozieren.
Re: Biblia :)
arbiter am 3.3.10 um 1:31 Uhr (
Zitieren)
Igenaugenommen: die heiligen Büchlein -
das deutsche „die Bibel“ (sg.) ist die direkte
Übernahme des griech. biblos (fem. sg.); der Plural würde bibloi heißen; biblia ist der Plural zu der Verkleinerungsform biblion (n.);
(...müsste ein kleiner Christen-Grieche eigentlich wissen...)
Re: Biblia :)
Bibulus am 3.3.10 um 2:44 Uhr (
Zitieren)
IRe: Biblia :)
Lateinhelfer am 3.3.10 um 8:24 Uhr (
Zitieren)
IArbiter hat schon recht, dass τὸ βιβλίον die Verkleinerungsform ist (entspricht lat. libellus).
Aber τὸ βιβλίον ist auch die Buchseite, Papier, Brief und sogar Buch und hat da häufig keine Verkleinerungsbedeutung. (siehe auch LSJ)
τὰ βιβλία τὰ ἅγια -> die heiligen Bücher/Schriften (LXX 1
Ma.12.9)Danke
sacra biblia am 3.3.10 um 15:51 Uhr (
Zitieren)
IDanke noch mal an alle die mir hier geantwortet haben!!!