Latein Wörterbuch - Forum
Ich bin ratlos - kann mir wer helfen? — 8080 Aufrufe
Simone am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren) I
„comsumimus cum gaudio omnes nos ipsos noceres“

Ich komme mit dem ‚comsumimus‘ nicht zurecht... kann es sein, dass das so nicht existiert? Kann mir jemand bei der Übersetzung helfen, bitte?? Das wäre sehr lieb!
Re: Ich bin ratlos - kann mir wer helfen?
Simone am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren) I
oh, ich habe es gefunden... hat sicherledigt also :o)
Re: Ich bin ratlos - kann mir wer helfen?
Julia am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren) II
wer kann des übersetztn? ich verstehs nich:
„Ecce, in Thracia mulieres ferces Orpheum cantaten et morte coniugis dolentem procul vident.“
Re: Ich bin ratlos - kann mir wer helfen?
Ernst Schlögl am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren) I
Wenn es fer(o)ces und canta(n)tem[n] heisst, dann wär das:
Siehe, in Thrakien sehen die wilden Frauen in der Ferne den singenden und durch den Tod der Gattin Schmerz habenden Orpheus.
Besser: sehen den ... schmerzerfüllt singenden ...
Original-Latein ist das aber nicht, oder ?
(Wilde Frauen waren es wirklich, denn sie haben den armen ja in Stücke gerissen.)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.