Latein Wörterbuch - Forum
Präpositions schwierigkeit — 768 Aufrufe
Anne-Marie am 6.1.10 um 20:39 Uhr (Zitieren) II
ich habe ein bisschen schwierigkeiten mit präpositionen.. wie sagt man von Rom?

ab roma oder de roma? oder liege ich hier völlig falsch?
Re: Präpositions schwierigkeit
lieschen am 6.1.10 um 20:52 Uhr (Zitieren) I
damit komm ich auch nicht klar..
ich dachte eigentlich immer, mit ex oder so? :-O
Re: Präpositions schwierigkeit
arbiter am 6.1.10 um 21:13 Uhr (Zitieren) I
auf den ersten Blick ganz einfach:
bei Städten und kleinen Inseln wird „von/aus“ durch den bloßen Ablativ ausgedrückt (der Fall heißt übersetzt ja auch: der Wegtrage-Fall)
Roma veni = ich komme aus Rom.
Allerdings wird das dt. „von“ ja auch anders benutzt, z.B. der Bischof von Rom (unechter Gen., präpositionales Attribut) = episcopus Romanus oder Romanorum; ein Freund von mir = unus ex amicis meis;
man muss also immer überlegen, was dieses dt. von jeweils aussagt
Re: Präpositions schwierigkeit
bonifatius am 7.1.10 um 14:32 Uhr (Zitieren) II
Ich merke mir das immer anhand eines Satzes aus meinem alten Lehrbuch:

Paris Helenam Sparta Troiam abduxit.
Paris hat Helena von Sparta nach Troja entführt.

(der bl. Akk. und Abl. aber eben nur dann benutzten, wie arbiter schon richtig sagte)
Re: Präpositions schwierigkeit
Gast vom 17.5. am 17.5.16 um 18:13 Uhr (Zitieren)
Salvete!
ich wollte keinen neuen Beitrag eröffnen:
Zu dem alten Beitrag passt meine frage ganz gut.

Muss ich sagen: Ego de Germania sum. Oder kann ich auch sagen Ego e(x) Germania sum?

Danke für einen Hinweis.
Re: Präpositions schwierigkeit
gastmitkleinemg am 17.5.16 um 18:22 Uhr (Zitieren)
Re: Präpositions schwierigkeit
Ailourofilos am 17.5.16 um 18:25 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: Präpositions schwierigkeit
Gast vom 17.5. am 17.5.16 um 18:29 Uhr (Zitieren)
Danke.
OK, also ist „e Germania“ als Angabe zur Herkunft / Abstammung nicht falsch.
Re: Präpositions schwierigkeit
Ailourofilos am 17.5.16 um 18:34 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: Präpositions schwierigkeit
gastmitkleinemg am 17.5.16 um 18:58 Uhr (Zitieren)
cf:

non ego sum Pthias magnisque oriunda Mycenis,
(Ovid)

Aristonem Argis oriundum, tantosque progressus
(Apuleius)

Re: Präpositions schwierigkeit
Ailourofilos am 17.5.16 um 19:03 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: Präpositions schwierigkeit
Cicero am 17.5.16 um 20:31 Uhr (Zitieren)
civis Romanus sum, Ailourofile!
Re: Präpositions schwierigkeit
Paulus am 17.5.16 um 20:43 Uhr (Zitieren)
Civis Romanus sum - Tarso oriundus.
Re: Präpositions schwierigkeit
Cicero am 17.5.16 um 20:51 Uhr (Zitieren)
civis Romanus sum, Arpinas.
Re: Präpositions schwierigkeit
Paulus am 17.5.16 um 21:18 Uhr (Zitieren)
Mihi numquam continget, ut cunctos homines Christianos reddam, tibi, ut ii nullo sermone nisi tuo utantur. Vivat lingua Latina non-classica! :)
Re: Präpositions schwierigkeit
Cicero am 17.5.16 um 21:31 Uhr (Zitieren)
Paulus semper Graece mecum loqui solet in caelo.
Re: Präpositions schwierigkeit
Paulus am 17.5.16 um 21:44 Uhr (Zitieren)
Sanctus Hieronymus me Latine loqui iamdudum docuit. Sed erras: Uterque nostrum in gehenna versatur optima valitudine voluptateque iucundissima perfruens. :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.