Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Cicero — 824 Aufrufe
Sappho am 5.1.10 um 15:22 Uhr (Zitieren) II
Liebe Helfer,
ich brauche Hilfe bei diesem Satz:

Reliquum est, ut de felicitate [...zwei Relativsätze], sicut aequum est homines de potestate deorum, timide et pauca dicamus.
(aus de Imperio Cn. Pompei)

Ich verstehe: Es bleibt noch, dass wir ehrfurchtsvoll und zurückhaltend (wrtl: wenig) über das Glück/den Erfolg sprechen, wie es recht ist (und dann sinngemäß: so wie Menschen das tun, wenn sie über die Macht der Götter sprechen).

Mich verwirrt die Form von „homines“. Ich hätte einen Datic erwartet, also wie es für Menschen recht ist, oder so etwas, aber hierauf kann ich mir keinen Reim machen.

Wer kann mir helfen?
Re: Hilfe bei Cicero
Elisabeth am 5.1.10 um 15:28 Uhr (Zitieren) I
Ich kann mir da ein Prädikativum vorstellen: wir sprechen „als Menschen“.
Einfacher wär’s, wenn hinter dem est ein Komma stünde.
Re: Hilfe bei Cicero
Sappho am 5.1.10 um 15:35 Uhr (Zitieren) I
Ich bin mir mit dem Komma hinter der Klammer auch nicht so sicher, denn da waren die Relativsätze und deshalb steht wohl das Komma. Außerdem handelt es sich um eine britische Ausgabe und dir Kommasetzung ist öfter mal ungewohnt.
Mich irritiert auch das Komma hinter deorum.
Re: Hilfe bei Cicero
Elisabeth am 5.1.10 um 15:43 Uhr (Zitieren) I
Stimmt, das ist dann eigentlich zuviel. Aber nachmachen könnte man es im Deutschen, wenn man unbedingt wollte:

Es bleibt, dass wir, wie es richtig ist als Menschen über die Macht der Götter, ... zurückhaltend sprechen.

(Gerade in englischen Ausgaben muss man manchmal SEHR großzügig mit der Beachtung der Kommata sein.)
Re: Hilfe bei Cicero
arbiter am 5.1.10 um 15:52 Uhr (Zitieren) II
mir scheint hier eine Ellipse vorzuliegen.
ut de felicitate...timide et pauca dicamus ist klar: dass wir über das Glück...sprechen;
dazwischen: sicut aequum est homines de potestate deorum (dicere) wie es richtigerweise die Menschen über die Macht der Götter tun - dann ist auch das Problem mit den Kommata gelöst
Re: Hilfe bei Cicero
Sappho am 5.1.10 um 16:08 Uhr (Zitieren) II
Hm, das klingt gut. Dankeschön!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.