Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe — 938 Aufrufe
omnem praeddam distribuit
mein vorschläge:
er verteilte die ganze beute oder
er verteilte all die beute
Re: Übersetzungshilfe
Ja, bleibt doch keine andere Möglichkeit.
-> distribuit - er/sie/es verteilte/ hat verteilt
-> wen/ was hat er/sie/es verteilt? Erfordert einen Akkusativ (omnem praeddam)
Also: er/sie/es hat die ganze Beute verteilt
Frei: er/sie/es verteilte all die Beute
Re: Übersetzungshilfe
lucy am 2.1.10 um 14:44 Uhr (
Zitieren)
Idanke
ich war nur verwirrt,weil im satz noch eine weitere wendung mit ganz steht.
(unter seinen ganzen soldaten(tantum milites)
Re: Übersetzungshilfe
Achso:)
Welches Buch benutzt ihr denn und in welchem Lehrjahr bist du? LG
Re: Übersetzungshilfe
lucy am 2.1.10 um 14:53 Uhr (
Zitieren)
I„redde rationem orationes“:es ist uralt.
zurzeit bin ich in der 10.klasse.
welches buch benutzt ihr?
Re: Übersetzungshilfe
Achso...
In der 12. Klasse bin ich; wir benutzen „Orbis Romanus“:P
Re: Übersetzungshilfe
lucy am 2.1.10 um 14:58 Uhr (
Zitieren)
Ihehe,kenne ich zwar nicht,klingt aber auch ziemlich alt.:-)
weißt du wie folgender satz übersetzt wir:
ducti ante currum triumhalem principes.
mein vorschlag:
die fürsten wurden vor den triumphwagen geführt.
ist das richtig?
Re: Übersetzungshilfe
*mir
Re: Übersetzungshilfe
lucy am 2.1.10 um 15:07 Uhr (
Zitieren)
Ikein problem
aber kannst du mir vielleicht sagen,was für eine form ducti
ist.ich kann es nirgends im internet finden.
ducere-führen
Re: Übersetzungshilfe
lucy am 2.1.10 um 15:11 Uhr (
Zitieren)
Idiese seite ist ja der hervorragend.
danke,die kannte ich nicht.:-=)
Re: Übersetzungshilfe
bonifatius am 2.1.10 um 15:17 Uhr (
Zitieren)
Iducti ante [currum triumphalem] principes.
Stelle um, ergänze <sunt<
ante [currum triumphalem] principes ducti sunt.
Hilft dir das?