Hallo liebe Lateiner!
Ich habe ein kleines großes Problem.
Meine Freundin hat mir eben ein Blatt in die Hand gedrückt mit einem Lateinischen Text darauf.
Sie will ihrer Freundin eine kleine Freude machen.
(Es geht um etwas, dass sie damals gemeinsam in der Schule getan haben)
Nur leier kann sie sich an fast gar nichts mehr aus ihrer Schulzeit erinnern und ich hatte gar kein Latein.
Hier mal der Text:
Der schlaue Papirius
Macrobius refert, quod quidam puer Romanus, nomine Papirius, semel cum patre senatum sapientium intravit, ubi quoddam secretem consilium praeceptum est sub poena capitis custodire.
Cumque puer domum esset reversus ad matrem, interrogatus a matre, quid consules statuissent, ait puer:„Non licet alicui id dicere, quod sub poena capitis praecipitur occultari.“
Audiens haec mater plus coepit precibus, promissis, minis et verberibus puerum ad revelationem tanti secreti permovere.
Tandem puer, ut matrem molestam evadere et secretum teneret, dixit actum esse in senatu consilium, utrum sit melius in futurum, quod unus vir ducat plures uxores vel una mulier plures viros in matrimonium.
Quo dicto mater aliis feminis Romanis secretum hoc proposuit quasi verum.
Quae omnes altero die cum turba venerunt ad senatum dicentes potius unam duobo, quam quam duas feminas nubere uni viro.
Senatores vero paventes impudicam insaniam feminarum mirabantur quidnam vellet tanta verecunda postulatio significaret.
Postea puer Papirius dixit senatoribus rem gestam, qui puerum laudantes statuerunt, quod hic puer semper senatui interesset et alius nullus in futurum.
Vielleicht aht ihn ja jemand von euch schon übersetzt oder kann mir wenigstens einen Teil übersetzten.
Das wäre schon eine große Hilfe.
Alsooo, das war so:
MEINE Freundin will IHRER Freundin, die sie schon seit dem Kindergarten kennt und auch mit ihr zusammen in die Schule gegangen ist, eine Freude machen und will ihr einen Text übersetzen.
Der Text hat irgendwas damit zu tun was sie zu ihrer Schulzeit getan haben.
Sie wollte mir aber nicht sagen was...(Frauen halt^^)
Und da ich ja soo oft am PC im Internet bin hat sie mir den Text gegeben und gesagt ich soll mal schauen ob ich etwas finde.
Verstanden?
„Der Text hat irgendwas damit zu tun was sie zu ihrer Schulzeit getan haben.“
Das glaube ich nicht.
in dem Text geht es um die berühmte Geschichte
von dem jungen Papirius Praetextatus und seiner
neugierigen Mutter,
deren Neugier er mit dem
„quod unus vir ducat plures uxores vel una mulier plures viros in matrimonium.“
ad absurdum führte...
;-)
Re: Überstzung für meine Freundin
Lateinhelfer am 25.11.09 um 20:13 Uhr (Zitieren) II
Nein, so meine ich das gar nicht :D
Ich meine nicht, dass der Inhalt etwas damit zu tun hat, ich habe sie nochmal gefragt und sie hat mir nur gesagt, dass dieser Text eine Strafarbeit für sie beide war.
Ist das hier so oder was?
Wenn jemand kein Latein kann und eine Übersetzung braucht denkt ihr gleich er ist nur zu faul es selber zu machen?
Glaubt mir, wenn ich Latein könnte, würde ich so etwas liebend gern für meine Freundin machen, aber ich kann es nunmal nicht.
Und was wollt ihr für eine Vorleistung von jemandem ohne Lateinkenntnisse?
Das einzige das ich machen kann ist, alles in einen Übersetzer einzugeben.
Re: Überstzung für meine Freundin
Stephaistos am 25.11.09 um 20:57 Uhr (Zitieren) III
Deine Freundin könnte ja einen Versuch vorlegen, den wir dann korrigieren.
Auch wenn ihre Schulzeit schon soooooo lange her ist, wird sie doch wohl noch ein paar Brocken hinkriegen. Vor allem, wenn sie den Text doch schon mal als Strafarbeit übersetzt hat.
Strafarbeiten sind laut Allgemeiner Schulordnung (ASchO) verboten.
Meine Empfehlung: Mister_X soll einen Übersetzungsversuch vorlegen ... oder „seiner Freundin“ (seiner Lehrerin?) das Produkt seines Übersetzungsprogramms geben. Dann können sie darüber gemeinsam lachen.
Re: Überstzung für meine Freundin
Stephaistos am 25.11.09 um 21:12 Uhr (Zitieren) II
Das hindert manchen Lehrer trotzdem nicht daran, sie zu verteilen.
Als ich in der siebten Klasse war, haben wir bei unserem Englischlehrer über die Anzahl der „Extraworks“ Buch geführt, mein Banknachbar brachte es damals auf über 70 (Jede Extrawork bedeutete „Lektionstext abschreiben“).
Damals gab es Schüler, die Lektionstexte auswendig konnten, weil sie von den anderen dafür bezahlt wurden, sie für sie abzuschreiben.
Echt, so jung Stephaistos?
Hätt ich nicht gedacht.
Re: Überstzung für meine Freundin
Stephaistos am 25.11.09 um 21:37 Uhr (Zitieren) II
Ich mache dieses Jahr mein Abi, habe Latein-LK.
Ich bin nur ein ganz normaler „langhaariger Bombenleger“, dem Latein Spaß macht...
Re: Überstzung für meine Freundin
Stephaistos am 25.11.09 um 21:48 Uhr (Zitieren) III
Vielleicht sollte ich das Wort „damals“ nicht ganz so oft benutzen... Aber sechs Jahre sind halt ne lange Zeit... =)
Gibts da nicht irgendeine Fernsehserie... U20 - Deutschland deine Teenies?
Ich mache auch Latein (nicht gut wenn man das sagen darf^^) und bekomme da jede woche einmal eine Strafarbeit auf...diese Woche wars „Warum darf ich meinen Nachbarn nichts Wegnehmen“
hallo liebe lateiner.
ich habe diesen montag mein latinum geschrieben und genau dieser oben vorliegende text ist drangekommen. nun würde ich gerne wenigstens ungefähr wissen wollen ob ich den sinn etc verstanden habe deswegen wäre es schön wenn ihr wenigstens den sinnaufbau des textes mir kurz nennen könntet respektive eine übersetzung.
ich hab doch oben geschrieben, dass ich den text im latinum am montag hatte und ich lediglich den sinn nur mal haben wollte.
@lisa
allein hab ich ihn ja schon übersetzt aber die ausführungen dazu liegen im sächsischen kultusministerium deswegen kann ich die hier nicht ausführen.
der obige text wie schon geschrieben kam so wie er da steht in sachsen bei der schriftl ergänzungsprüfung latein am 01.03 so dran. wie gesagt wäre es trotzdem nett wenn ihn vllt jmd paraphrisieren könnte o.ä.
Also, Inhaltsangabe:
Der Knabe Papirius begleitete seinen Vater,
der Senator war, zu einer Senatssitzung.
Das war damals in Rom durchaus üblich,
die Jungen sollten lernen,und erfahren,
wie so eine Senatssitzung abläuft.
Allerdings galt, daß über die Beratungen
stillschweigen zu herrschen hätte,
bis ein Entschluß gefasst worden ist.
Nun war die Mutter des Papirius eine
sehr neugierige Frau und bedrängte den Knaben,
doch zu erzählen, was im Senat beraten wurde.
Sie dränelte und drängelte.
Da wurde es dem Knaben zuviel und hat erzählt,
daß... (und nun kommst du: Was hat der Knabe erzählt?)
Jedenfalls versetzte das die Mutter in helle
Aufregung und sie lief gleich zur Nachbarin
um ihr diese unerhörte Neuigkeit mitzuteilen.
Diese erzählte es weiter und weiter und so
kam es zu einem Weiberauflauf auf dem Forum
vor der Curia..