Latein Wörterbuch - Forum
Überstzung für meine Freundin — 4584 Aufrufe
Mister_X am 25.11.09 um 19:39 Uhr (Zitieren) II
Hallo liebe Lateiner!
Ich habe ein kleines großes Problem.
Meine Freundin hat mir eben ein Blatt in die Hand gedrückt mit einem Lateinischen Text darauf.
Sie will ihrer Freundin eine kleine Freude machen.
(Es geht um etwas, dass sie damals gemeinsam in der Schule getan haben)
Nur leier kann sie sich an fast gar nichts mehr aus ihrer Schulzeit erinnern und ich hatte gar kein Latein.

Hier mal der Text:

Der schlaue Papirius

Macrobius refert, quod quidam puer Romanus, nomine Papirius, semel cum patre senatum sapientium intravit, ubi quoddam secretem consilium praeceptum est sub poena capitis custodire.
Cumque puer domum esset reversus ad matrem, interrogatus a matre, quid consules statuissent, ait puer:„Non licet alicui id dicere, quod sub poena capitis praecipitur occultari.“
Audiens haec mater plus coepit precibus, promissis, minis et verberibus puerum ad revelationem tanti secreti permovere.
Tandem puer, ut matrem molestam evadere et secretum teneret, dixit actum esse in senatu consilium, utrum sit melius in futurum, quod unus vir ducat plures uxores vel una mulier plures viros in matrimonium.
Quo dicto mater aliis feminis Romanis secretum hoc proposuit quasi verum.
Quae omnes altero die cum turba venerunt ad senatum dicentes potius unam duobo, quam quam duas feminas nubere uni viro.
Senatores vero paventes impudicam insaniam feminarum mirabantur quidnam vellet tanta verecunda postulatio significaret.
Postea puer Papirius dixit senatoribus rem gestam, qui puerum laudantes statuerunt, quod hic puer semper senatui interesset et alius nullus in futurum.

Vielleicht aht ihn ja jemand von euch schon übersetzt oder kann mir wenigstens einen Teil übersetzten.
Das wäre schon eine große Hilfe.

Ich hoffe auf viele Antworten.
mfG Mister_X
Re: Überstzung für meine Freundin
mamacita am 25.11.09 um 19:44 Uhr (Zitieren) IV
Erkläre das bitte noch einmal, wer hat das Blatt deiner Freundin für die Freundin deiner Freuindin von deiner Freundin gegeben?
Re: Überstzung für meine Freundin
Mister_X am 25.11.09 um 19:51 Uhr (Zitieren) IV
Alsooo, das war so:
MEINE Freundin will IHRER Freundin, die sie schon seit dem Kindergarten kennt und auch mit ihr zusammen in die Schule gegangen ist, eine Freude machen und will ihr einen Text übersetzen.
Der Text hat irgendwas damit zu tun was sie zu ihrer Schulzeit getan haben.
Sie wollte mir aber nicht sagen was...(Frauen halt^^)
Und da ich ja soo oft am PC im Internet bin hat sie mir den Text gegeben und gesagt ich soll mal schauen ob ich etwas finde.
Verstanden?
Re: Überstzung für meine Freundin
mamacita am 25.11.09 um 19:55 Uhr (Zitieren) III
Ahhh... kapiert! Ich habe wirklich eine lange Leitung!
Re: Überstzung für meine Freundin
Bibulus am 25.11.09 um 20:09 Uhr (Zitieren) II
„Der Text hat irgendwas damit zu tun was sie zu ihrer Schulzeit getan haben.“

Das glaube ich nicht.

in dem Text geht es um die berühmte Geschichte
von dem jungen Papirius Praetextatus und seiner
neugierigen Mutter,
deren Neugier er mit dem
„quod unus vir ducat plures uxores vel una mulier plures viros in matrimonium.“
ad absurdum führte...
;-)
Re: Überstzung für meine Freundin
Lateinhelfer am 25.11.09 um 20:13 Uhr (Zitieren) II
Das ist ein Text aus den Gesta Romanorum......wahrscheinlich eine nette Hausaufgabe
;-)
Re: Überstzung für meine Freundin
Mister_X am 25.11.09 um 20:13 Uhr (Zitieren) II
Nein, so meine ich das gar nicht :D
Ich meine nicht, dass der Inhalt etwas damit zu tun hat, ich habe sie nochmal gefragt und sie hat mir nur gesagt, dass dieser Text eine Strafarbeit für sie beide war.
Re: Überstzung für meine Freundin
Graeculus am 25.11.09 um 20:14 Uhr (Zitieren) II
Sie will ihrer Freundin eine kleine Freude machen.
(Es geht um etwas, dass sie damals gemeinsam in der Schule getan haben)

Solch ein hanebüchener Blödsinn! Was hat das mit dem vorgelegten Text zu tun?
Re: Überstzung für meine Freundin
Graeculus am 25.11.09 um 20:16 Uhr (Zitieren) III
Mister_X,
hör' auf, uns hier zu veralbern und mach' Dich an die Arbeit! Wir helfen dann nach Eigenleistung!
Re: Überstzung für meine Freundin
Pfosten am 25.11.09 um 20:19 Uhr (Zitieren) II
Aber er hat sich ziemlich clever angestellt, um seine Eigenleistung vorzuenthalten.
Re: Überstzung für meine Freundin
Mister_X am 25.11.09 um 20:24 Uhr (Zitieren) IV
Ist das hier so oder was?
Wenn jemand kein Latein kann und eine Übersetzung braucht denkt ihr gleich er ist nur zu faul es selber zu machen?
Glaubt mir, wenn ich Latein könnte, würde ich so etwas liebend gern für meine Freundin machen, aber ich kann es nunmal nicht.
Re: Überstzung für meine Freundin
Graeculus am 25.11.09 um 20:28 Uhr (Zitieren) III
Ja, so ist das hier. Ohne Vorleistung machen wir nichts, und schon gar nicht bei derart durchsichtigen Ausreden.
Re: Überstzung für meine Freundin
Mister_X am 25.11.09 um 20:37 Uhr (Zitieren) I
Und was wollt ihr für eine Vorleistung von jemandem ohne Lateinkenntnisse?
Das einzige das ich machen kann ist, alles in einen Übersetzer einzugeben.
Re: Überstzung für meine Freundin
Stephaistos am 25.11.09 um 20:57 Uhr (Zitieren) III
Deine Freundin könnte ja einen Versuch vorlegen, den wir dann korrigieren.
Auch wenn ihre Schulzeit schon soooooo lange her ist, wird sie doch wohl noch ein paar Brocken hinkriegen. Vor allem, wenn sie den Text doch schon mal als Strafarbeit übersetzt hat.
Re: Überstzung für meine Freundin
Graeculus am 25.11.09 um 21:07 Uhr (Zitieren) III
Strafarbeiten sind laut Allgemeiner Schulordnung (ASchO) verboten.
Meine Empfehlung: Mister_X soll einen Übersetzungsversuch vorlegen ... oder „seiner Freundin“ (seiner Lehrerin?) das Produkt seines Übersetzungsprogramms geben. Dann können sie darüber gemeinsam lachen.
Re: Überstzung für meine Freundin
Stephaistos am 25.11.09 um 21:12 Uhr (Zitieren) II
Strafarbeiten sind laut Allgemeiner Schulordnung (ASchO) verboten.

Das hindert manchen Lehrer trotzdem nicht daran, sie zu verteilen.
Als ich in der siebten Klasse war, haben wir bei unserem Englischlehrer über die Anzahl der „Extraworks“ Buch geführt, mein Banknachbar brachte es damals auf über 70 (Jede Extrawork bedeutete „Lektionstext abschreiben“).
Damals gab es Schüler, die Lektionstexte auswendig konnten, weil sie von den anderen dafür bezahlt wurden, sie für sie abzuschreiben.
Re: Überstzung für meine Freundin
passer am 25.11.09 um 21:27 Uhr (Zitieren) III
mein opa hat auch immer vom krieg erzählt
Re: Überstzung für meine Freundin
Stephaistos am 25.11.09 um 21:34 Uhr (Zitieren) II
Ich bin 19 xD
Re: Überstzung für meine Freundin
Pfosten am 25.11.09 um 21:34 Uhr (Zitieren) IV
Was soll das?
Re: Überstzung für meine Freundin
Pfosten am 25.11.09 um 21:35 Uhr (Zitieren) IV
Echt, so jung Stephaistos?
Hätt ich nicht gedacht.
Re: Überstzung für meine Freundin
Stephaistos am 25.11.09 um 21:37 Uhr (Zitieren) II
Ich mache dieses Jahr mein Abi, habe Latein-LK.
Ich bin nur ein ganz normaler „langhaariger Bombenleger“, dem Latein Spaß macht...
Re: Überstzung für meine Freundin
Stephaistos am 25.11.09 um 21:48 Uhr (Zitieren) III
Vielleicht sollte ich das Wort „damals“ nicht ganz so oft benutzen... Aber sechs Jahre sind halt ne lange Zeit... =)
Gibts da nicht irgendeine Fernsehserie... U20 - Deutschland deine Teenies?
Re: Überstzung für meine Freundin
Pfosten am 25.11.09 um 21:50 Uhr (Zitieren) II
Oja, voller Sonderfälle...mein Freund schaut die immer und macht sich dann über dir Teenies lustig...
Re: Überstzung für meine Freundin
Ich (?) am 26.11.09 um 17:21 Uhr (Zitieren) II
Ich mache auch Latein (nicht gut wenn man das sagen darf^^) und bekomme da jede woche einmal eine Strafarbeit auf...diese Woche wars „Warum darf ich meinen Nachbarn nichts Wegnehmen“
Re: Überstzung für meine Freundin
maxim am 26.11.09 um 18:23 Uhr (Zitieren) IV
welches latein buch isn das??
Re: Überstzung für meine Freundin
Ich (?) am 26.11.09 um 20:00 Uhr (Zitieren) III
Gar keins er gibt die Strafarbeiten einfach so auf^^
Re: Überstzung für meine Freundin
kisscottbus am 4.3.10 um 1:47 Uhr (Zitieren) I
hallo liebe lateiner.
ich habe diesen montag mein latinum geschrieben und genau dieser oben vorliegende text ist drangekommen. nun würde ich gerne wenigstens ungefähr wissen wollen ob ich den sinn etc verstanden habe deswegen wäre es schön wenn ihr wenigstens den sinnaufbau des textes mir kurz nennen könntet respektive eine übersetzung.

gruß
Re: Überstzung für meine Freundin
Elisabeth am 4.3.10 um 6:33 Uhr (Zitieren) III
Oh Gott, die nächste Ausrede! Da kann’s ja wieder von vorn losgehen!
Re: Überstzung für meine Freundin
Lisa am 4.3.10 um 6:48 Uhr (Zitieren) II
@Elisabeth :D

@kisscottbus...sry, aber erstmal allein versuchen
Re: Überstzung für meine Freundin
kisscottbus am 4.3.10 um 13:17 Uhr (Zitieren) II
ich hab doch oben geschrieben, dass ich den text im latinum am montag hatte und ich lediglich den sinn nur mal haben wollte.
@lisa
allein hab ich ihn ja schon übersetzt aber die ausführungen dazu liegen im sächsischen kultusministerium deswegen kann ich die hier nicht ausführen.
Re: Überstzung für meine Freundin
kisscottbus am 4.3.10 um 19:59 Uhr (Zitieren) II
kann ich jetzt also davon ausgehen das mir hier niemand hilft und ich deswegen bis zum 22.03 noch warten muss?!
Re: Überstzung für meine Freundin
physicus am 4.3.10 um 20:28 Uhr (Zitieren) III
Zusammenfassung wäre für mich schon in Ordnung, aber so einen langen Text, da kann ich meine Zeit besser verwenden.
Re: Überstzung für meine Freundin
Bibulus am 4.3.10 um 20:30 Uhr (Zitieren) II
@kisscottbus,
du meinst den Text „der schlaue Papirius“?

Der kam in der schriftlichen Latinum-Prüfung dran?

Doch wohl das Original von Macrobius?
Re: Überstzung für meine Freundin
kisscottbus am 4.3.10 um 21:41 Uhr (Zitieren) III
der obige text wie schon geschrieben kam so wie er da steht in sachsen bei der schriftl ergänzungsprüfung latein am 01.03 so dran. wie gesagt wäre es trotzdem nett wenn ihn vllt jmd paraphrisieren könnte o.ä.
Re: Überstzung für meine Freundin
Bibulus am 4.3.10 um 22:23 Uhr (Zitieren) II
Also, Inhaltsangabe:
Der Knabe Papirius begleitete seinen Vater,
der Senator war, zu einer Senatssitzung.
Das war damals in Rom durchaus üblich,
die Jungen sollten lernen,und erfahren,
wie so eine Senatssitzung abläuft.
Allerdings galt, daß über die Beratungen
stillschweigen zu herrschen hätte,
bis ein Entschluß gefasst worden ist.

Nun war die Mutter des Papirius eine
sehr neugierige Frau und bedrängte den Knaben,
doch zu erzählen, was im Senat beraten wurde.

Sie dränelte und drängelte.
Da wurde es dem Knaben zuviel und hat erzählt,
daß... (und nun kommst du: Was hat der Knabe erzählt?)

Jedenfalls versetzte das die Mutter in helle
Aufregung und sie lief gleich zur Nachbarin
um ihr diese unerhörte Neuigkeit mitzuteilen.
Diese erzählte es weiter und weiter und so
kam es zu einem Weiberauflauf auf dem Forum
vor der Curia..

So, das ist zumindest 3/4 der Geschichte...
;-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.