Latein Wörterbuch - Forum
für im Englischen vorliegendes Zitat von Vegetius Originalstelle bzw. dt. Übersetzung gesucht — 551 Aufrufe
translator am 18.11.09 um 12:24 Uhr (Zitieren) I
Ich habe ein Zitat von Vegetius nur in englisch vorliegen. Wer kann mir die Originalstelle nennen bzw. eine gängige deutsche Übersetzung:
„Valor is superior to numbers. A handful of men, inured to war, proceed to certain victory, while on the contrary numerous armies of raw and undisciplined troops are but multitudes of men dragged to slaughter.“
Das englische Zitat würde ich folgendermaßen (frei) übersetzen:
"Eine Handvoll kriegsgewohnter Männer erlangt den sicheren Sieg, während andererseits vielzählige Armeen aus ungebildeten und undisziplinierten Truppen nichts als Massen von Männern sind, die im Gemetzel umkommen.“
Aber natürlich würde ich lieber vom lateinischen Zitat ausgehen.
Vielen Dank!
Re: für im Englischen vorliegendes Zitat von Vegetius Originalstelle bzw. dt. Übersetzung gesucht
Übersetzer am 18.11.09 um 12:37 Uhr (Zitieren) I
Safanie, was machst du denn hier?
Re: für im Englischen vorliegendes Zitat von Vegetius Originalstelle bzw. dt. Übersetzung gesucht
Bibulus am 18.11.09 um 17:52 Uhr (Zitieren) I
tja...
@translator
dann such mal:
http://www.thelatinlibrary.com/vegetius.html
Re: für im Englischen vorliegendes Zitat von Vegetius Originalstelle bzw. dt. Übersetzung gesucht
translator am 19.11.09 um 11:05 Uhr (Zitieren) I
Vielen Dank für die freundliche Hilfe!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.