Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 1905 Aufrufe
SilentCry am 16.11.09 um 13:56 Uhr (Zitieren) I
Hallo Lateinbegeisterte.
Ich fand den Spruch „Die Feder ist mächtiger als das Schwert“ immer schon fragwürdig. Mein eigener Spruch daher ist.

„Die Feder wird mächtig durch das Schwert.“

Das hätte ich gern auf Latein, aber meine Übersetzung klingt irgendwie holprig:

PENNA POTENS PER GLADIUM FIT.

Kann man das richtiger respektive besser ausdrücken? Vielen Dank!

Re: Übersetzung
arbiter am 16.11.09 um 16:04 Uhr (Zitieren) II
gladius pennam potentem facit
Re: Übersetzung
SilentCry am 16.11.09 um 16:29 Uhr (Zitieren) II
Das Schwert macht die Feder mächtig.
Besser, ja, danke schön!
Re: Übersetzung
Alexander am 16.11.09 um 17:01 Uhr (Zitieren) I
@ arbiter

potentem ---> potentAm ?

@ SilentCry

Geht mich ja nichts an, aber ist Deine Aussage nicht wesentlich fragwürdiger?
Re: Übersetzung
physicus am 16.11.09 um 20:51 Uhr (Zitieren) I
potentem ---> potentAm ?

Nein. potentem gehört zur 3.Deklination.
Re: Übersetzung
Alexander am 16.11.09 um 22:33 Uhr (Zitieren) II
Nein. potentem gehört zur 3.Deklination.


Danke! Das vergesse ich immer wieder :(
Re: Übersetzung
bibo am 17.11.09 um 0:43 Uhr (Zitieren) II
penna wird erst im Mittelalter für das Schreibwerkzeug benutzt - klassischer also:

gladius calamum potentem facit
Re: Übersetzung
Lateinhelfer am 17.11.09 um 0:48 Uhr (Zitieren) II
stilus ........
Re: Übersetzung
bibo am 17.11.09 um 1:06 Uhr (Zitieren) I
ja, das würde wohl jedem abecedarius als erstes einfallen - ist aber doch das Werkzeug für die Wachstafel, also kaum als Metonym für Schriftstellerei geeignet. Calamus ist das Werkzeug, mit dem Papyri und codices beschrieben wurden.
Siehe auch:
„Das moderne arabische Wort für Stift qalam leitet sich nach wie vor vom lateinischen Wort calamus her“ (Wikipedia)
Re: Übersetzung
Lateinhelfer am 17.11.09 um 1:10 Uhr (Zitieren) I
natürlich....viele antike Autoren haben ihre Manuskripte auf Wachstafeln geschrieben, egal ob Schüler oder auch Ovid....;-)
Re: Übersetzung
Lateinhelfer am 17.11.09 um 1:27 Uhr (Zitieren) I
.....das Abschreiben haben „andere“ bewerkstelligt....
Re: Übersetzung
bibo am 17.11.09 um 1:34 Uhr (Zitieren) I
ja, natürlich hat jedermann auf Wachstafeln geschrieben - in der Schule, als Besorgungszettel, als Kladde...was soll das aber jetzt hier?
Willst Du behaupten, die Produkte der antiken Schriftsteller seien als Wachstafeln auf uns gekommen???
Und übrigens: wenn ein antiker Schriftsteller das Wort tabula im Zus.hang mit Schriftstellerei benutzt, kann auch dies ja eine Metapher sein und ist nicht in jedem Fall ein beweiskräftiger Beleg...auch wir benutzen die Metapher „spitze Feder“, wobei die Jüngeren vermutlich kaum mehr wissen, wieso
Re: Übersetzung
bibo am 17.11.09 um 1:44 Uhr (Zitieren) II
„Man bediente sich seiner (des stilus) besonders zur Übung im Schreiben ... u. zum Konzipieren“ (Georges);
Cicero diktierte
Re: Übersetzung
Lateinhelfer am 17.11.09 um 1:44 Uhr (Zitieren) I
.....das Abschreiben haben „andere“ bewerkstelligt...

Das Hauptinstrument war primär die Wachstafel.....
Re: Übersetzung
Lateinhelfer am 17.11.09 um 1:46 Uhr (Zitieren) II
...du hast es gerade gesagt...
Re: Übersetzung
bibo am 17.11.09 um 1:54 Uhr (Zitieren)
...eigentlich nicht...
das Wort für das Werkzeug, das hauptsächlich von Schülern und Sklaven benutzt wurde, soll also hier für so etwas wie „ intellektuell bedeutende Schriftstellerei“ eingesetzt werden?
Re: Übersetzung
Lateinhelfer am 17.11.09 um 1:55 Uhr (Zitieren) II
....es war das „Hauptwerkzeug“...
Re: Übersetzung
bibo am 17.11.09 um 2:02 Uhr (Zitieren) II
Wiederholung ist zwar ein beliebtes rhetorisches Mittel (besonders in der Politik), aber wir haben hier gar kein auditorium - und in der schriftlichen Disputatio zählen mehr die logischen Argumente
Re: Übersetzung
SilentCry am 17.11.09 um 13:39 Uhr (Zitieren) II
@Alle: Ich halte „penna“ für richtiger, ich will ja die Schreibfeder referenzieren.
@Alexander: Nein, meine Aussage finde ich de facto richtig. Ohne „das Schwert“ (also die Umsetzung) bleibt „die Feder“ (also der Gedanke, das Manifest, ja selbst die Erkenntnis) nur effektloses „Geschwafel“. Jede Schrift, ob Wissenschaft, Religion oder Gesetz braucht „das Schwert“ um umgesetzt zu werden. Erst durch „das Schwert“ erhält „die Feder“ Kraft.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.