Latein Wörterbuch - Forum
Ovid: Europa — 1048 Aufrufe
Graeculus am 7.11.09 um 19:13 Uhr (Zitieren)
RaggioDiSol schrieb am 07.11.2009 um 19:01 Uhr:
Hi, kann mir jemand vielleicht helfen?
Ich bin gerade dabei die letzten zehn oder elf Verse von Ovids Metarmophose EUROPA zu übersetzen. Es hakt aber bei <<<....,modo cornua sertis impedienda novis; ausa(e)st quoque regio virgo nescia,...>>>>. Ich habe die wörtlichen Übersetzungen rausgefunden aber kann keinen sinnvollen Satz daraus bauen. Würde mich freuen wenn ir jemand weiterhelfen kann.
LG Sunny
Re: Ovid: Europa
adiutor am 8.11.09 um 2:09 Uhr (Zitieren) I
auch der willigste Helfer ist i.d.R. überfordert, wenn er unvollständige Sätze übersetzen soll -die noch mitSchreibfehler ; vollständigheißt die Stelle:

paulatimque metu dempto modo pectora praebet
virginea plaudenda manu, modo cornua sertis
impedienda novis. Ausa est quoque regia (!) virgo
- nescia quem premeret - tergo considere tauri

Subjekt zu praebet ist der Stier
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.