qui se laudari gaudet verbis subdolis, sera dat poenas turpes paenitentia.
wer sich freut, dass er mit hinterhältigen worten gelobt wird, wird spät schimpfliche strafen erleiden.
also mein problem: ich weiß nich wie ich ‚dat‘ einbauen soll. und allgemein..is da so richtig?
cum de fenestra corvus raptum caseum comesse vellet, celsa residens arbore, vulpes hunc vidit, deinde sic coepit loqui: o qui tuarum corve, pennarum est nitor! quantum decoris corpore et vultu geris! si vocem haberes, nulla prior ales foret.
als der rabe den geraupten käse aus dem fenster verzehren wollte, sitzend hoch auf einem baum, sah ihn jetzt der fuchs und begann schließlich zu sprechen: o rabe welch glanz haben deine federn! wie viel an zierde trägst du am körper und gesicht! wenn du eine stimme hättest, wärst du als erster vogel überlegen.
was is daran alles falsch?
Re: vulpes et corvus
Lateinhelfer am 13.9.09 um 13:41 Uhr (Zitieren) III