Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe — 704 Aufrufe
Roberto am 1.11.24 um 16:27 Uhr (Zitieren)
Hallo kann jemand bitte meine Übersetzung korrigieren

Quod si perferre non potero, opprimi me onere offici malo, quam id, quod mihi cum fide semel impositum est, aut propter perfidiam abicere aut propter infirmitatem animi deponere.

Falls ich es nicht ertragen kann ,will ich mich lieber von der Last der Pflicht unterdrücken, als das, was mir einmal mit Treue auferlegt worden ist, entweder wegen Treulosigkeit wegzuwerfen oder wegen Schwäche des Geistes abzulegen.
Re: Übersetzungshilfe
hs35 am 1.11.24 um 18:25 Uhr (Zitieren)
Falls ich dies nicht ertragen kann, will ich lieber von der Last meiner Pflicht erdrückt werden als das, was mir einmal im Vertrauen auferlegt wurde, entweder aus Treulosigkeit/Charakterschwäche abzuwerfen oder aus Geistesschwäche abzulegen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Falls ich dies nicht ertragen kann, will ich lieber von der Last meiner Pflicht erdrückt werden als das, was mir einmal im Vertrauen auferlegt wurde, entweder aus Treulosigkeit/Charakterschwäche abzuwerfen oder aus Geistesschwäche abzulegen.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.