Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Lateinhausi — 1148 Aufrufe
Annika Siebenhüter am 1.2.22 um 18:32 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
ich muss für den Unterricht folgenden Text vorbereiten:
Nempe propositum nostrum est secundum naturam vivere: hoc contra naturam est, torquere corpus suum et faciles odisse munditias et squalorem appetere et cibis non tantum vilibus uti sed taetris et horridis.
Meine Übersetzung würde so aussehen:
Sicherlich ist unsere Absicht gemäß der Natur zu
leben.Dieß ist gegen die Natur:Seinen Körper zu quälen, leicht zu erfüllende Formen von Reinlichkeit und den Schmutz aufzusuchen und nicht nur geringe , sondern eckelige und abscheuliche Nahrung zu benutzen.
Vielleicht könnte das jemand verbessern… Stilmittel und besondere grammatikalische Sachen finde ich absolut nicht.
Danke im voraus
Re: Hilfe bei Lateinhausi
hs35 am 1.2.22 um 18:58 Uhr, überarbeitet am 2.2.22 um 9:15 Uhr (
Zitieren)
Nempe propositum nostrum est secundum naturam vivere:
Sicherlich ist unser Ziel naturgemäß zu leben.
hoc contra naturam est, torquere corpus suum et faciles odisse munditias et squalorem appetere et cibis non tantum vilibus uti sed taetris et horridis.
dies verstößt gegen die Natur: den eigenen Körper zu quälen/schinden,
einfache Formen der Reinlichkeit zu hassen und nach Schmutzigkeit/ mangelnder Hygiene zu streben und nicht nur billige/minderwertige Speisen zu verwenden, sondern auch ekelige und abstoßende.
Stilmittel:
Nempe propositum nostrum est secundum naturam vivere: hoc contra naturam est, torquere corpus suum et faciles odisse munditias et squalorem appetere et cibis non tantum vilibus uti sed taetris et horridis.
Re: Hilfe bei Lateinhausi
Stilmittel
secundum naturam..... contra naturam--> Antithese
faciles odisse munditias --> Hyperbaton
cibis non tantum vilibus--> Hyperbaton