Latein Wörterbuch - Forum
Stilmittel Orpheus und Eurydike — 2665 Aufrufe
salve am 24.1.22 um 10:15 Uhr (Zitieren) IV
Hallo, ich habe Schwierigkeiten die Stilmittel in Orpheus Rede zu finden :(. Ich würde mich sehr über deine Hilfe freuen!! :))

hier ist der Abschnitt:

"posse pati volui nec me temptasse negabo:
vicit Amor. supera deus hic bene notus in ora est;
an sit et hic, dubito: sed et hic tamen auguror esse,
famaque si veteris non est mentita rapinae,
vos quoque iunxit Amor. per ego haec loca plena timoris,
per Chaos hoc ingens vastique silentia regni,
Eurydices, oro, properata retexite fata.
omnia debemur vobis, paulumque morati
serius aut citius sedem properamus ad unam.
tendimus huc omnes, haec est domus ultima, vosque
humani generis longissima regna tenetis.
haec quoque, cum iustos matura peregerit annos,
iuris erit vestri: pro munere poscimus usum;
quodsi fata negant veniam pro coniuge, certum est
nolle redire mihi: leto gaudete duorum."

hier ist die Übersetzung:

Ich wollte es ertragen können und ich werde nicht verhindern, dass ich es versucht habe: die Liebe hat gesiegt. In der Oberwelt ist der Gott der Liebe sehr bekannt. Ich weiß nicht, ob er es auch hier ist, aber ich glaube schon. Sofern das Gerücht vom früheren Raube nicht gelogen ist, hat er auch euch vereint. Bei diesem unendlichen Chaos, bei den Städten des Grauens und der Stille des weiten Gebietes bitte ich euch, knüpft das voreilige Schicksal der Eurydike wieder zusammen. Wir werden kurze Zeit dortbleiben und später werden wir auch in die Unterwelt kommen. Hierher müssen wir alle gehen, hier ist das letzte Haus. Ihr beherrscht am längsten dem Menschengeschlecht. Sie wird früher oder später sowieso zu euch kommen, sobald die gereiften Jahre durchlebt wurden. Lasst uns noch ein wenig Zeit zusammen verbringen. Wenn ihr das nicht zulässt, komm ich nie mehr in diesem Ort zurück. Wenn das Schicksal die Nachsicht für meine Ehefrau nicht einsieht steht fest, dass auch ich nicht zurückkehren will. Erfreut euch am Tode Zweier.

Re: Stilmittel Orpheus und Eurydike
hs35 am 24.1.22 um 11:23 Uhr (Zitieren) III
"posse pati volui nec me temptasse negabo:
vicit Amor. supera deus hic bene notus in ora est;
an sit et hic, dubito: sed et hic tamen auguror esse,
famaque si veteris non est mentita rapinae,
vos quoque iunxit Amor. per ego haec loca plena timoris,
per Chaos hoc ingens vastique silentia regni,
Eurydices, oro, properata retexite fata.
omnia debemur vobis, paulumque morati
serius aut citius sedem properamus ad unam.
tendimus huc omnes, haec est domus ultima, vosque
humani generis longissima regna tenetis.
haec quoque, cum iustos matura peregerit annos,
iuris erit vestri: pro munere poscimus usum;
quodsi fata negant veniam pro coniuge, certum est
nolle redire mihi: leto gaudete duorum."

fata retexere: Metapher

Re: Stilmittel Orpheus und Eurydike
Anna y am 27.1.22 um 13:52 Uhr (Zitieren)
Danke für die Hilfe!
ist fata retexere das einzige Stilmittel?
Re: Stilmittel Orpheus und Eurydike
hs35 am 27.1.22 um 14:23 Uhr (Zitieren)
Alles Markierte sind bekannte Stilmittel.
Welche? Die solltest sie leicht erkennen und benennen können.
Ein wenig Eigenleistung muss sein.
Re: Stilmittel Orpheus und Eurydike
Klaus am 27.1.22 um 16:08 Uhr (Zitieren) I
Die unterstrichenen Wörter und die fett markierten gehören jeweils zusammen
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Die unterstrichenen Wörter und die fett markierten gehören jeweils zusammen
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.