Latein Wörterbuch - Forum
Latein Übersetzung — 1102 Aufrufe
Ina am 30.1.18 um 11:14 Uhr (Zitieren)
Hallo.
Ich bin du der Suche nach der richtigen Latein Übersetzung. Da ich meinen Papa leider zu früh verloren habe. Ich hoffe ihr könnt mir da weiter helfen.

„Für immer mit dir verbunden Papa“.

Ich danke euch. LG Ina
Re: Latein Übersetzung
Klaus am 30.1.18 um 14:58 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
tibi coniuncta in aeternum,papa.
oder (U=V)
TIBI CONIVNCTA IN AETERVM PAPA
Re: Latein Übersetzung
arbiter am 30.1.18 um 15:19 Uhr (Zitieren)
„Papa“ (als Anrede natürlich großgeschrieben) in einem lateinischen Satz bezieht sich auf den Papst bzw. auf einen Bischof
Re: Latein Übersetzung
InaLia am 30.1.18 um 15:27 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für die Antwort.
Wie wäre dann die Übersetzung als Vater ? Oder ein weiterer Satz:
„Dein Herz schlägt in meinem weiter “
„ geliebter Vater dein Herz schlägt in meinem weiter“

Vielen Dank im Voraus LG Ina
Re: Latein Übersetzung
viator am 30.1.18 um 15:47 Uhr (Zitieren)
Wie wäre dann die Übersetzung als Vater ?

pater/PATER

„Dein Herz schlägt in meinem weiter “

Cor tuum meo in corde palpitare pergit.

„ geliebter Vater dein Herz schlägt in meinem weiter“

Pater amate, cor tuum meo in corde palpitare pergit.
Re: Latein Übersetzung
Klaus am 30.1.18 um 15:50 Uhr, überarbeitet am 30.1.18 um 15:51 Uhr (Zitieren)
Doppelpost gelöscht.
Re: Latein Übersetzung
jupp am 30.1.18 um 15:53 Uhr (Zitieren)
Zitat von InaLia am 30.1.18, 15:27Wie wäre dann die Übersetzung als Vater ?

atta od. tata
Re: Latein Übersetzung
Klaus am 30.1.18 um 15:55 Uhr (Zitieren)
[3030] tata, ae, m., Vater, in der lallenden Sprache der Kinder
Re: Latein Übersetzung
jupp am 30.1.18 um 16:01 Uhr (Zitieren)
Ita est. So wie Papa ein Lallwort ist.
Re: Latein Übersetzung
InaLia am 30.1.18 um 19:07 Uhr (Zitieren)

Pater amate, cor tuum meo in corde palpitare pergit.

Also, dass wäre nun die richtige Übersetzung ?
Re: Latein Übersetzung
Klaus am 30.1.18 um 19:15 Uhr (Zitieren)
Zitat von InaLia am 30.1.18, 19:07Also, dass wäre nun die richtige Übersetzung ? ▲


ja
Re: Latein Übersetzung
InaLia am 30.1.18 um 19:21 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von InaLia am 30.1.18, 19:07Also, dass wäre nun die richtige Übersetzung ? ▲


ja
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.