Latein Wörterbuch - Forum
Ewigkeits Beratung — 886 Aufrufe
Martin am 27.2.17 um 12:29 Uhr (Zitieren)
Hallo,

kann man „Ewigkeits-Beratung“ mit:
„aeternitas consilium“ übersetzen?

Danke
M.
Re: Ewigkeits Beratung
Klaus am 27.2.17 um 12:38 Uhr (Zitieren)
Meinst du damit eine Beratung, wie man in den Himmel kommt?
Re: Ewigkeits Beratung
Martin am 27.2.17 um 12:40 Uhr (Zitieren)
Es ist für ein Firmenschild eines „spirituellen Lebensberaters“.
Re: Ewigkeits Beratung
Klaus am 27.2.17 um 13:02 Uhr (Zitieren)
Wegen der Abgrenzung zu medizinischen Berufen sollte zunächst unser Administrator Stellung beziehen, ob hier Hilfe gewährt werden kann.
Re: Ewigkeits Beratung
Martin am 27.2.17 um 13:12 Uhr (Zitieren)
Keine Bange - ist eine fiktionale Sache. Ein Drehbuch.
Re: Ewigkeits Beratung
Klaus am 27.2.17 um 13:35 Uhr, überarbeitet am 27.2.17 um 13:42 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
consultatio de perpetuitate vitae= Beratung für ein ewiges Leben
Re: Ewigkeits Beratung
Martin am 27.2.17 um 15:41 Uhr (Zitieren)
Danke lieber Klaus, es sollten aber zwei Wörter nur sein. Knapp und bündig!

M.
Re: Ewigkeits Beratung
Klaus am 27.2.17 um 16:29 Uhr, überarbeitet am 27.2.17 um 16:31 Uhr (Zitieren)
Consultatio de aeternitate= Beratung über die Ewigkeit

Evtl. hat jemand aus dem Forum einen kürzeren Vorschlag
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Vorschlag:
consultatio de perpetuitate vitae= Beratung für ein ewiges Leben
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.