Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung: Schatten der Vergangenheit — 570 Aufrufe
Volker am 21.1.14 um 11:16 Uhr (Zitieren)
Hallo,
ich benötige eine Übersetzung für: Schatten der Vergangenheit - bzw. für eine lyrische Umschreibung einer dunklen Vergangenheit... :)
Danke
Re: Übersetzung: Schatten der Vergangenheit
Jonathan am 21.1.14 um 11:22 Uhr (Zitieren)
z.B. atrum praeteritum
Re: Übersetzung: Schatten der Vergangenheit
Volker am 21.1.14 um 12:05 Uhr (Zitieren)
Erst mal Danke!
Gibt es bei den Klassikern da irgendwelche vergleichbaren Zitate?
(Falls da einem von Euch was einfällt :) )
Grüße
Volker
Re: Übersetzung: Schatten der Vergangenheit
Kuli am 21.1.14 um 12:29 Uhr (Zitieren)
Die Wendung wird in unterschiedlicher Bedeutung verwendet. Sofern es sich bei den „Schatten der Vergangenheit“ um die Strafe für ein zurückliegendes Verbrechen handelt, die jemanden einholt, bzw. die Furcht vor der Strafe, werden dem wohl die Furiae bzw. (aus dem Griech.) die Eumenides od. Erinyes entsprechen.
Re: Übersetzung: Schatten der Vergangenheit
obscurus am 21.1.14 um 13:11 Uhr (Zitieren)
Ich alliteriere dann mal:

praeterita perobscura
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Die Wendung wird in unterschiedlicher Bedeutung verwendet. Sofern es sich bei den „Schatten der Vergangenheit“ um die Strafe für ein zurückliegendes Verbrechen handelt, die jemanden einholt, bzw. die Furcht vor der Strafe, werden dem wohl die Furiae bzw. (aus dem Griech.) die Eumenides od. Erinyes entsprechen.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.