Latein Wörterbuch - Forum
libri Deklinationsfrage — 5685 Aufrufe
Finesse am 19.9.13 um 21:53 Uhr (Zitieren) II
Hallo liebes Forum.
Ic h habe eine Hausaufgabe auf- Deklination von libri und komme total ins Schleudern.

Singular
Nom. liber
Gen. libri
Dat. libro
Akk. Librum
Vok liber
Abl. libro

.

Plural
Nom. libri
Gen. librorum
Dat. libris
Akk. Libros
Vok liberi
Abl. libris

Als ich bei Google nachschauen wollte,ob ich es richtig habe, bin ich über Lösungen gestolpert,die mich unsicher machen. (Frag caesar zB,)

1. Erfolgt denn im Singular ein e-Einschub oder nicht?
bsp: Ablativ libero oder libro

2. Akkusativ liberum liberom oder librum
Hier habe ich sogar 3 Lösungen.

Könnt ihr mir helfen und nachsc hauen,ob ich denn nun alles verkehrt oder doch richtig habe?

Vielen, lieben Dank

Re: libri Deklinationsfrage
Graeculus am 19.9.13 um 22:03 Uhr (Zitieren) II
liber, libri: das Buch
liber, libera, liberum: frei (u.U. substantiviert gebraucht)
Re: libri Deklinationsfrage
Finesse am 19.9.13 um 22:25 Uhr (Zitieren) I
Ach so, vielen,vielen Dank.
Re: libri Deklinationsfrage
Finesse am 19.9.13 um 22:50 Uhr (Zitieren) II
ich meine das Buch
Re: libri Deklinationsfrage
paeda am 20.9.13 um 19:15 Uhr (Zitieren) II
Noch eine Fleißaufgabe:

liber, libri, libro, librum, libro
libri, librorum, libris, libros, libris

Der Vokativ macht keinen Sinn, da man ein Buch bzw. Bücher ja nicht anredet.
Re: libri Deklinationsfrage
ONDIT am 20.9.13 um 19:36 Uhr (Zitieren) II
Liberi libros libenter legunt.
Re: libri Deklinationsfrage
gast am 20.9.13 um 19:42 Uhr (Zitieren) II
Liberi libros libenter legunt.


Pulchrum esset. :)
Re: libri Deklinationsfrage
Kuli am 20.9.13 um 20:14 Uhr (Zitieren) II
Zitat von paeda am 20.9.13, 19:15Der Vokativ macht keinen Sinn, da man ein Buch bzw. Bücher ja nicht anredet.

Da kennst du die Römer schlecht. Ovid schickt seinen ersten im Exil entstandenen Gedichtband nach Rom mit den Worten:

„Parve, nec invideo, sine me, liber, ibis in urbem.“
(trist, 1, 1, 1)
Re: libri Deklinationsfrage
melanie am 20.9.13 um 20:41 Uhr (Zitieren) II
aber wieso schreibt ovid, dass er es nicht beneidet, er wollte doch dauernd wieder nach rom zurück?!
Re: libri Deklinationsfrage
Klaus am 20.9.13 um 20:54 Uhr (Zitieren) II
Er beneidet sein armes Buch nicht, weil es o alleine ohne ihn nach Rom muss
Re: libri Deklinationsfrage
Klaus am 20.9.13 um 20:55 Uhr (Zitieren) II
o so
Re: libri Deklinationsfrage
Kuli am 20.9.13 um 20:55 Uhr (Zitieren) II
Es bedeutet eher, dass er es ihm nicht missgönnt. Im Vers darauf klagt er:

Ei mihi, quod domino non licet ire tuo!
Re: libri Deklinationsfrage
lothar am 20.9.13 um 21:13 Uhr (Zitieren) II
zum vokativ eine kl. anekdote. churchill lernte griechisch. er sollte den vokativ von tisch (o kathedra!) bilden. der kl. kirchberg (=churchhill) stand auf dem schlauch und gab zurück: why should I talk to a table?
Re: libri Deklinationsfrage
Kuli am 20.9.13 um 21:59 Uhr (Zitieren) II
Das ist, glaube ich, das erste Mal, dass ich eine Churchill-Anekdote zu hören bzw. lesen bekomme, die einen wahren Kern hat, auch wenn im Original die Pointe nicht in der launigen Ausrede eines faulen Schülers besteht, sondern darin, dass das Kind, welches eine seinem gesunden Menschenverstand zuwiderlaufende Übung nicht unwidersprochen hinnehmen will, statt einer Erklärung lediglich die Autorität des Lehrers zu spüren bekommt. („If you are impertinent, you will be punished, and punished, let me tell you, very severely.“)

Die Übertreibung, dass es sich um eine Griechisch-Lektion handele, macht die lothar-Version allerdings unglaubhaft. Denn kaum ein Schüler beginnt mit dem Griechischunterricht ohne zuvor im Lateinunterricht die gängigen didaktischen Methoden zur Vermittlung der Grammatik kennen- und sich ihnen fügen gelernt zu haben. (Die kathedra ist übrigens der Stuhl.)

Wortlaut bei Churchill:
http://books.google.de/books?id=n2EK2khQWfsC&pg=PA11
Re: libri Deklinationsfrage
Kuli am 20.9.13 um 22:01 Uhr (Zitieren) II
statt einer Erklärung
statt eine Erklärung zu erhalten
Re: libri Deklinationsfrage
lothar am 20.9.13 um 23:39 Uhr (Zitieren) II
o trapeza! bevor ich ins wörterbuch steige. man denke ans trapez. leider mein schnellschuss.

so wurde mir die story erzählt. immerhin stimmt der tisch. ;-)
Re: libri Deklinationsfrage
paeda am 21.9.13 um 11:31 Uhr (Zitieren) II
Zitat von Kuli am 20.9.13, 20:14Da kennst du die Römer schlecht. Ovid schickt seinen ersten im Exil entstandenen Gedichtband nach Rom mit den Worten:

„Parve, nec invideo, sine me, liber, ibis in urbem.“
(trist, 1, 1, 1)
;-)))
Re: libri Deklinationsfrage
paeda am 21.9.13 um 11:33 Uhr (Zitieren) II
Zitat von lothar am 20.9.13, 21:13zum vokativ eine kl. anekdote. churchill lernte griechisch. er sollte den vokativ von tisch (o kathedra!) bilden. der kl. kirchberg (=churchhill) stand auf dem schlauch und gab zurück: why should I talk to a table?
Manche Menschen scheinen den gleichen Instinkt zu haben! ;-)))
Re: libri Deklinationsfrage
Teutonius am 21.9.13 um 12:24 Uhr (Zitieren) I
Vllt. wegen Katheder, dem Lehrerpult?
Re: libri Deklinationsfrage
lothar am 21.9.13 um 12:36 Uhr (Zitieren) II
oder ich war in gedanken bei papst franz: ex cathedra!?
Re: libri Deklinationsfrage
Klaus am 21.9.13 um 13:18 Uhr (Zitieren) II
@lothar: recte cogitavisti, sed Papa non in tabula stare, sed in cathedra sedere solet.
Re: libri Deklinationsfrage
lothar am 21.9.13 um 14:22 Uhr (Zitieren) I
hat du nicht bemerkt, dass ich mit deinem nick hier geschrieben habe:

"Re: Cicero Hilfe!!!
lothar schrieb am 20.09.2013 um 19:58 Uhr (Zitieren)
@klaus: war immer schon mein verdacht, dass einer mit fremdem nick rumalbern kann. ich versuch gleich mal als pseudo-klaus mit meiner mail-adresse. text: „test“.
Re: Cicero Hilfe!!!
Klaus schrieb am 20.09.2013 um 21:03 Uhr (Zitieren)
„test“"

dieser test klappte. leider.

Re: libri Deklinationsfrage
gast am 21.9.13 um 17:49 Uhr (Zitieren) II
Danke für den Hinweis, doch ich hatte es gestern schon bemerkt. Mir fiel nur nicht sofort eine Antwort ein. Also jetzt haben wir auch hier ein „Datenschutz-Problem“.Ich schicke diese Antwort unter „gast“, Gäste gibt es ja häufiger. Dann haben wir eine doppelte Besätigung. Kenne mich mit den neuen Medien zu wenig aus, um zu sagen, wie das Problem zu beheben wäre.
Re: libri Deklinationsfrage
gast am 21.9.13 um 17:55 Uhr (Zitieren) II
@advenam verum: Veniam tuam peto cognomen tuum abusus experiri causa.
Re: libri Deklinationsfrage
klaus am 21.9.13 um 17:56 Uhr (Zitieren) II
Zitat von gast am 21.9.13, 17:55@advenam verum: Veniam tuam peto cognomen tuum abusus experiri causa.

Haec scripsit Klausus.
Re: libri Deklinationsfrage
Klaus am 21.9.13 um 17:58 Uhr (Zitieren) II
experiri experiendi
Re: libri Deklinationsfrage
Klaus am 21.9.13 um 17:58 Uhr (Zitieren) II
experiri
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

experiri
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.