Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für Tattoo — 1249 Aufrufe
Elke am 21.8.13 um 9:05 Uhr (Zitieren) I
Hallo zusammen, ich wäre dankbar für Eure Hilfe und zwar würde mich folgendes interessieren:
Was heisst „Durch deine Liebe zum Glück und den Sternen“ oder „Durch Liebe zum Glück und den Sternen“ auf lateinisch?

Herzlichen Dank für Eure Hilfe!!
Re: Übersetzung für Tattoo
hanni am 21.8.13 um 9:16 Uhr (Zitieren) I
amore ( tuo) ad prosperitatem astraque

tuo= deine
Re: Übersetzung für Tattoo
elke am 21.8.13 um 9:26 Uhr (Zitieren) I
@hanni.
das „ad prosperitatem“ heisst zum glück?

kenn mich leider gar nicht aus - und wollte nur sicher gehen ;-)
Re: Übersetzung für Tattoo
gast am 21.8.13 um 9:36 Uhr (Zitieren) I
das „ad prosperitatem“ heisst zum glück?


Ja.
Re: Übersetzung für Tattoo
elke am 21.8.13 um 9:53 Uhr (Zitieren) I
und brauch ich für das „durch“ deine liebe ..... keine übersetzung (also für das durch)
Re: Übersetzung für Tattoo
lector am 21.8.13 um 9:56 Uhr (Zitieren) I
amore= durch Liebe
amore tuo= durch deine Liebe

Re: Übersetzung für Tattoo
elke am 21.8.13 um 10:49 Uhr (Zitieren) I
gibt es für das wort „prosperitatem“ auch ein anderes ?
also dann zusammenhängend in dem satz?
Re: Übersetzung für Tattoo
hanni am 21.8.13 um 11:01 Uhr (Zitieren) I
Re: Übersetzung für Tattoo
elke am 21.8.13 um 11:04 Uhr (Zitieren) I
also das hiess dann:
amore ( tuo) ad „fortuna od. felicitas“ astraque

stimmt die grammatik so?
Re: Übersetzung für Tattoo
hanni am 21.8.13 um 11:10 Uhr (Zitieren) I
Nein.
Es muss so lauten:
ad fortunam bzw. felicitatem
Re: Übersetzung für Tattoo
ONDIT am 21.8.13 um 11:10 Uhr (Zitieren) I
ad fortunam
oder
ad felicitatem
Re: Übersetzung für Tattoo
Klaus am 21.8.13 um 11:10 Uhr (Zitieren) I
Nein, da muss der Akkusativ hin
ad fortunam oder ad felicitatem.
Du kannst dir hier noch mehrere Glücksformen aussuchen:
http://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=gl%FCck
Re: Übersetzung für Tattoo
paeda am 21.8.13 um 12:04 Uhr (Zitieren) I
Ihr habt es mal wieder geschafft: Drei Postings gleichzeitig mit identischen Beiträgen = 100% Sicherheit für Elke! ;-))
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

ad fortunam
oder
ad felicitatem
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.