Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für Tattoo — 1249 Aufrufe
Elke am 21.8.13 um 9:05 Uhr (
Zitieren )
I Hallo zusammen, ich wäre dankbar für Eure Hilfe und zwar würde mich folgendes interessieren:
Was heisst „Durch deine Liebe zum Glück und den Sternen“ oder „Durch Liebe zum Glück und den Sternen“ auf lateinisch?
Herzlichen Dank für Eure Hilfe!!
Re: Übersetzung für Tattoo
hanni am 21.8.13 um 9:16 Uhr (
Zitieren )
I amore ( tuo) ad prosperitatem astraque
tuo= deine
Re: Übersetzung für Tattoo
elke am 21.8.13 um 9:26 Uhr (
Zitieren )
I @hanni.
das „ad prosperitatem“ heisst zum glück?
kenn mich leider gar nicht aus - und wollte nur sicher gehen ;-)
Re: Übersetzung für Tattoo
gast am 21.8.13 um 9:36 Uhr (
Zitieren )
I
das „ad prosperitatem“ heisst zum glück?
Ja. Re: Übersetzung für Tattoo
elke am 21.8.13 um 9:53 Uhr (
Zitieren )
I und brauch ich für das „durch“ deine liebe ..... keine übersetzung (also für das durch)
Re: Übersetzung für Tattoo
lector am 21.8.13 um 9:56 Uhr (
Zitieren )
I amore= durch Liebe
amore tuo= durch deine Liebe
Re: Übersetzung für Tattoo
elke am 21.8.13 um 10:49 Uhr (
Zitieren )
I gibt es für das wort „prosperitatem“ auch ein anderes ?
also dann zusammenhängend in dem satz?
Re: Übersetzung für Tattoo
hanni am 21.8.13 um 11:01 Uhr (
Zitieren )
I Re: Übersetzung für Tattoo
elke am 21.8.13 um 11:04 Uhr (
Zitieren )
I also das hiess dann:
amore ( tuo) ad „fortuna od. felicitas“ astraque
stimmt die grammatik so?
Re: Übersetzung für Tattoo
hanni am 21.8.13 um 11:10 Uhr (
Zitieren )
I Nein.
Es muss so lauten:
ad fortunam bzw. felicitatem
Re: Übersetzung für Tattoo
ad fortunam
oder
ad felicitatem
Re: Übersetzung für Tattoo
Re: Übersetzung für Tattoo
paeda am 21.8.13 um 12:04 Uhr (
Zitieren )
I Ihr habt es mal wieder geschafft: Drei Postings gleichzeitig mit identischen Beiträgen = 100% Sicherheit für Elke! ;-))