Latein Wörterbuch - Forum
Tipps für lateinische Ü.S. — 1841 Aufrufe
xuxu am 6.11.10 um 12:50 Uhr (
Zitieren)
IIHier nochmal ein paar Sätze, vielen Dank für eure Tipps :)
1. Die röm. Flotte fuhr an Sizilien vorbei.
Cassis Romanorum Siciliam praeternavigavit.
2. Keine Kunst kann der Natur gleichkommen.
Nulla ars naturam adaequare potest.
3. Der Winter folgt dem Herbst schnell, aber der Frühling dem Winter langsam.
Hiems autumnum celeris, sed ver hiemem tardus sequit.
4. Es freut mich, dass ihr wohlbehalten aus Theben zurückgekehrt seid.
Me iuvat vos salvos Thebarum redire.
5. Die Eltern schmerzte das Schicksal ihrer Kinder sehr.
Parentes fato suorum puerorum indoluerunt.
Daaaaanke =)
Re: Tipps für lateinische Ü.S.
Graeculus am 6.11.10 um 13:03 Uhr (
Zitieren)
IIad 1.: „cllassis Romanorum“ ist nicht falsch, doch erscheint mir „classis Romana“ üblicher - vielleicht habe ich das aber auch nur wegen des bekannten Kalauers („die flotte Römerin“) im Ohr.
ad 2.: Die Adjektive müßten zu Adverbien werden, oder?
ad 4.: „Es freut mich“ - „me iuvat“? Der Inifinitiv muß im Perfekt stehen. „aus Theben“ - „Thebarum“?
Re: Tipps für lateinische Ü.S.
Graeculus am 6.11.10 um 13:04 Uhr (
Zitieren)
IIIKorrektur: „classis“
Re: Tipps für lateinische Ü.S.
xuxu am 6.11.10 um 14:23 Uhr (
Zitieren)
IIad 3) ich dachte, dass es im Lateinischen heißen könnte „der Winter folgt dem Herbst als Schneller“ - also Prädikativum.
Andererseits hast du Recht, das ist ja kein momentaner Zustand, sondern eher allgemeingültig und das schnell bezieht sich ja hauptsächlich auf das Verb, weniger auf den Winter.. Also vielleicht wirklich Adverb.. Mir fällt das immer total schwer zu entscheiden.
Vielen Dank schonmal :)
Re: Tipps für lateinische Ü.S.
xuxu am 6.11.10 um 14:45 Uhr (
Zitieren)
IIAd 4) Ist de Thebibus besser als Thebarum?
Re: Tipps für lateinische Ü.S.
Graeculus am 6.11.10 um 14:47 Uhr (
Zitieren)
IIThebae, arum, f.
--> e Thebis
Re: Tipps für lateinische Ü.S.
Gast1 am 6.11.10 um 15:28 Uhr (
Zitieren)
IIaus Theben = Thebis (ohne Präposition)
Re: Tipps für lateinische Ü.S.
xuxu am 6.11.10 um 15:36 Uhr (
Zitieren)
IIOk... Könnt ihr das denn irgendwie begründen, ob mit oder ohne Präposition, ob Genitiv oder ABlativ? Weil für mich ist das total undurchsichtig.
Danke!
Und noch eine Frage: Wie übersetzt man denn am geschicktesten „im Alter von“?
Cicero bewarb sich im Alter von 42 Jahren um das Konsulat.
Cicero duo et quattuordecim annos natus consulatum petivit.
Danke!
Re: Tipps für lateinische Ü.S.
Graeculus am 6.11.10 um 15:46 Uhr (
Zitieren)
IIRe: Tipps für lateinische Ü.S.
Gast1 am 6.11.10 um 15:57 Uhr (
Zitieren)
IIsieh mal im RH § 141.
duo et quatuordecim = 2 und 14 :)
im Alter von 42 = quadraginta duo (oder duo et quadraginta) annos natus
Re: Tipps für lateinische Ü.S.
Gast2 am 23.5.13 um 18:56 Uhr (
Zitieren)
IIch würde behaupten Du brauchst einen Gen. qual.
vgl. RHH § 134 puer novem annorum = ein neunjähriger Junge
Re: Tipps für lateinische Ü.S.
[quote=msg_18525_7]Ok... Könnt ihr das denn irgendwie begründen, ob mit oder ohne Präposition, ob Genitiv oder ABlativ? Weil für mich ist das total undurchsichtig.
Danke
Der Alativ des Ausgangspunktes steht bei Städten und kleinen Inseln