Latein Wörterbuch - Forum
Per aspera ad fortuna???? — 1147 Aufrufe
Isa am 17.2.13 um 20:37 Uhr (Zitieren) IV
Hallo

Ich suche die passende Übersetzung für „Auf steinigem Weg zum Glück“ - mein Vorschlag ist folgender : „Per aspera ad fortuna“.
Ich hatte nie Latein und hab mir das versucht ein bisschen zusammen zu stellen - vielleicht könnte mir hier jemand helfen?

LG
Re: Per aspera ad fortuna????
gast1702 am 17.2.13 um 20:48 Uhr (Zitieren) III
Per aspera ad astra (so das Originalzitat)
Re: Per aspera ad fortuna????
Graeculus am 17.2.13 um 20:57 Uhr (Zitieren) III
„ad“ erfordert den Akkusativ - deshalb geht „fortuna“ schonmal nicht; wenn schon, dann „fortunam“. Aber ich sehe - wie gast1702 - nicht, warum man es nicht beim Original belassen sollte.
Re: Per aspera ad fortuna????
Isa am 17.2.13 um 21:02 Uhr (Zitieren) III
Den Originaltext kenne ich - aber ich habe nicht die Sterne erreicht, sondern das Glück - deswegen auf steinigem Weg zum Glück. Also ist die Übersetzung „per aspera ad fortunam“?
Re: Per aspera ad fortuna????
Isa am 17.2.13 um 21:03 Uhr (Zitieren) III
Den Originaltext kenne ich - aber ich habe nicht die Sterne erreicht, sondern das Glück - deswegen auf steinigem Weg zum Glück. Also ist die Übersetzung „per aspera ad fortunam“?
Re: Per aspera ad fortuna????
Graeculus am 17.2.13 um 21:03 Uhr (Zitieren) IV
Wofür stehen die Sterne wohl metaphorisch, wenn nicht für das Glück?
Re: Per aspera ad fortuna????
Jonathan am 17.2.13 um 21:21 Uhr (Zitieren) III
„per aspera ad fortunam“ ist gram. richtig. Aber ich sehe es, wie die anderen auch. Und davon abgesehen heißt „asper“ auch nicht „steiniger Weg“.
Re: Per aspera ad fortuna????
paeda am 17.2.13 um 21:25 Uhr (Zitieren) III
Sind sich etwas mal alle einig? ;-))
Re: Per aspera ad fortuna????
paeda am 17.2.13 um 21:26 Uhr (Zitieren) III
Korrektur: etwa
Re: Per aspera ad fortuna????
Jonathan am 17.2.13 um 21:28 Uhr (Zitieren) III
Per lapidosum iter ad beatitudinem.

Ist das nicht schön? ^^


(Ironie)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Per lapidosum iter ad beatitudinem.

Ist das nicht schön? ^^


(Ironie)
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.