Latein Wörterbuch - Forum
Vegetius — 1075 Aufrufe
Hof Ananas am 5.2.13 um 19:10 Uhr (
Zitieren)
IIGuten Abend,
ich wollte mich mal bei Fachleuten über zwei Autoren erkundigen, die mir nächstes Semester als Lektüreübung zur Verfügung stehen.
Normalerweise wähle ich meine Kurse immer nach Interesse aus, in diesem Fall geht es aber vor allem darum, dass die Übersetzungsmenge nicht zu groß und das Übersetzen nicht zu schwer ist.
Zur Auswahl stehen:
1. Ennius (diverse Fragmente aus seinen Werken)
2. Vegetius Renatus- Epitoma rei militaris
Welches dieser Werke könntet Ihr mir in dieser Hinsicht empfehlen?
Vielen Dank!
Re: Vegetius
Na die Menge dürfte bei beiden gleich ausfallen, bzw. eher von den Dozenten abhängen. Im Grunde genommen ist es ja eh nie zu schaffen, alles vor der Klausur übersetzt zu haben. Oder grenzen es eure Dozenten so stark ein? Wenn ja, check doch einfach bei latinlibrary, welche Werke wie lang sind. Mein Interesse würde sofort auf den Kriegstheoreriker fallen. Das Thema is toll! Hab den auch in meine Examensarbeit mit eingebunden.
Re: Vegetius
Hof Ananas am 5.2.13 um 19:22 Uhr (
Zitieren)
IDanke für die Antwort! Manchmal ist es ja möglich, ein ganzes Werk vorzuübersetzen, z.B. Pro Archia
Poeta....Ich finde leider von beiden keine genaue Angabe über die Menge.
Re: Vegetius
Arborius am 5.2.13 um 19:29 Uhr (
Zitieren)
IIAber Ennius ist der Klassiker!
Wenn Du komplizierte/rätselhafte Metrik liebst ... nimm Ennius.
Re: Vegetius
Ist das Lektüre 1 bei dir?
Vegetius hat 4 Bücher (~15.000 Worte).
Die Fragement von Ennius belaufen sich bei 1.260 Worten.
Ich habe mich nie mit Ennius beschäftigen müssen, deshalb weiß ich gerade nicht, ob die Sammlung von latinlibrary vollständig ist, aber wenn ja, kann das kaum genug Stoff für einen Lektürekurs sein.
Re: Vegetius
Also klar, Arborius hat recht. Für den späteren Verlauf deines Studium ist Ennius relevanter als Vegetius. Den wirst du wohl nicht noch einmal brauchen.
Re: Vegetius
Arborius am 5.2.13 um 19:47 Uhr (
Zitieren)
IIIIch habe mal ein Seminar zu Fragmenten gemacht - Ennius war aber nicht dabei. Das ist eine ganz andere Fragestellung, unter der man da arbeitet. Die Übersetzung ist irgendwie ... intensiver, weil die Textmengen nicht so groß sind und irgendwie in der Luft hängen. Die interessantere Frage ist dann immer die nach einem möglichen Kontext - und nach dem Kontext, unter dem die Fragmente überliefert sind.
Klassische Übersetzung ist dann vielleicht Vegetius, der nie im meinem Fokus stand, weil ich mich nur mit der „klassischen“ Antike beschäftigt habe - nie mit einem Christen.
Vegetius wäre nicht so meine Sache, eher der Ennius, aber das ist eine persönliche Vorliebe.
Re: Vegetius
vielleicht Cinna? :-) Den hatte ich damals abbekommen im Fragmente-Seminar.
Re: Vegetius
Arborius am 5.2.13 um 20:09 Uhr (
Zitieren)
INein, das war ich. Habe ich eine Arbeit drüber geschrieben (das Propemptikon, oder wie das hieß). Vielleicht sind wir ein- und dieselbe Person? ;-)
Einer von uns muss jetzt schlafen. Das übernehme ich.