Latein Wörterbuch - Forum
Text eines Historikers aus dem Jahr 1427 — 576 Aufrufe
Diedrich, Hans - Peter am 20.1.13 um 10:31 Uhr (Zitieren) III
„Dux Ericus de Enbeke (Einbeck) de progenie ducum de Brunswic (Braunschweig) obiit. Hic communis strate et mercatorium inimicus existens valde a probitate patrui sui Henrici ducis de Luneburg (Lüneburg) degeneravit.“
Dies ist der Text, den ich gern übersetzt hätte.
Vielen Dank und freundliche Grüße
Hans - Peter Diedrich
Re: Text eines Historikers aus dem Jahr 1427
filix am 20.1.13 um 10:47 Uhr (Zitieren) II
„Fürst Erik von Einbeck aus dem Geschlecht der Fürsten von Braunschweig ist gestorben. Dieser, der als Feind der ‚strata communis‘ (öffentlichen Straße)Frei und der Kaufleute (recte:mercatorum) hervorgetreten ist, hat sich sehr von der Rechtschaffenheit seines Onkels Heinrich, Fürst von Lüneburg, entfernt.“
Re: Text eines Historikers aus dem Jahr 1427
filix am 20.1.13 um 10:47 Uhr (Zitieren) II
Frei
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Frei
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.