Latein Wörterbuch - Forum
Ubi ea dies... Übersetzung Problem. — 2163 Aufrufe
Penelope am 8.6.12 um 20:29 Uhr (
Zitieren)
Guten Tag ich habe ein Problem mit dem Hauptsatz, die Wörter sinnvoll einzuordern und mit dem Partizip Futur Infinitiv.
Der Text im Lateinischen lautet:
Ubi ea dies, quam constituerat sum legatis, venit et legati ad eum reverterunt, negat se more et exemplo polupi Romani posse iter ulli per provinciam dare et, si vim facere conentur, se prohibiturum esse ostendit.
Mein bereits übersetzer Text:
Als dieser Tag kam , an dem er sie (die Mauer, Satz davor) mit den Feldherren errichtet hatte, und die Feldherren zu ihm zurückkehrten, leugnete er nach den überlieferten Grundsätzten zu können und er erklärte, dass er verhindern wird, irgendwem eine Reise durch die Provinz zu ermöglichen.
Ich bedanke mich im schonmal jetzt für jeden Kommentar, und hoffe daraus zu lernen
Re: Ubi ea dies... Übersetzung Problem.
„Sobald (ubi) dieser Termin/Tag (ea dies), den (quam) er mit den Gesandten (cum legatis) festgesetzt hatte (constituerat), gekommen ist (venit) und (et) die Gesandten (legati) zu ihm (ad eum) zurückgekehrt sind (reverterunt), [verneint(e) (negat) er, dass er (se) nach Sitte und Brauch des römischen Volkes (more et exemplo populi Romani) irgendeinem (ulli) den (freien) Durchmarsch durch die Provinz gewähren könne (iter per provinciam dare ) ==> das “negat„ löst man mit “ulli„ zu: ...]und sagt(e), dass er keinem, dem freien D. durch die Provinz gewähren könne [auf], und gibt/gab zu verstehen (et ostendit), dass, falls sie (si) Gewalt anzuwenden (vim facere) versuchten (conentur), er es verhindern werde(se prohibiturum esse).“
Re: Ubi ea dies... Übersetzung Problem.
...(iter per provinciam dare posse)...
...]und sagt(e), dass er keinem den freien D. ...
Re: Ubi ea dies... Übersetzung Problem.
quaerens am 8.6.12 um 20:54 Uhr (
Zitieren)
Du bringst da etwas durcheinander:
Sobald der Tag gekommen war, den er für die Legaten festgesetzt hatte und die Legaten zu ihm zurückgekehrt waren, sagte er, dass er nachS itte und Brauch des röm. Volkes niemandem die Reise durch die Provinz gestatten könne und machte deutlich,dass er , falls sie Gewalt anzuwenden versuchten, sie (die Reise) verhindern werde.