Latein Wörterbuch - Forum
Kann mir jemand diesen Satz richtig übersetzten? — 983 Aufrufe
Olivia am 5.1.11 um 11:09 Uhr (Zitieren)
Nihil novum, nihil varium, nihil quod non semel spectasse sufficiat.
Also ich hab da:Weder das Neue, noch die abwechslung, nichts, weil es nicht einmal genügt es zu betrachten.
Ich glaub das ist nicht ganz richtig, hoffe jemand hat einen besseren vorschlag, danke(:
PS: der Satz geht über die gladiatorenspiele und jetzt will er glaub ich sagen wieso sie ihm nicht gefallen.
Re: Kann mir jemand diesen Satz richtig übersetzten?
Gast1 am 5.1.11 um 11:20 Uhr (Zitieren)
Niichts Neues, keine Abwechselung, nichts, was [Rel.pron.] mehr als einmal gesehen zu haben genügte.
Re: Kann mir jemand diesen Satz richtig übersetzten?
Olivia am 5.1.11 um 11:24 Uhr (Zitieren) I
danke (: klingt gut.
Re: Kann mir jemand diesen Satz richtig übersetzten?
ONDIT am 5.1.11 um 11:53 Uhr (Zitieren)
nihil quod non semel spectasse sufficiat
--> nichts, was nicht genügte, es einmal gesehen zu haben.
oder freier:
--->nichts, was es lohnte, es öfter gesehen zu haben
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

nihil quod non semel spectasse sufficiat
--> nichts, was nicht genügte, es einmal gesehen zu haben.
oder freier:
--->nichts, was es lohnte, es öfter gesehen zu haben
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.