Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung ins Deutsche — 244 Aufrufe
Lilatein am 10.4.24 um 18:01 Uhr (Zitieren)
Salvete!

Ist der Satz 1 verständlich mit Formen von alius?
Gibt es eine bessere Form, um zu sagen „kurz (gesagt): alle Dinge, die etc.“

1. Aliae res sunt in nostra potestate, aliae non.

2. In nostra potestate sunt: opinio, impetus, libido, aversio; breviter: omnia, quae nostra sunt opera. – Non in nostra potestate sunt: corpus, pecunia, dignitas, officia, breviter: omnia quae non nostra sunt opera.

Vielen Dank får Ideen.
Re: Übersetzung ins Deutsche
hs35 am 10.4.24 um 18:11 Uhr (Zitieren)
1. Da es nur um zwei Sorten geht:
Alterae res nostra in potestate sunt, non sunt alterae.

2.
Non in nostra potestate sunt:

... non sunt (Satzverneinung)

kurz gesagt: in brevi/ in summa
Re: Übersetzung ins Deutsche
Lilatein am 10.4.24 um 18:26 Uhr (Zitieren)
Ah, OK.

Oh, stimmt ja ... alius ... alius ... ist offen für ein weitere/s „aliusse“ :-) Danke.

Trieb habe ich mal gelernt mit motus animi, wollte aber etwas Kürzers haben: Meint impetus das menschliche Angetriebensein? Weil ansonsten würde ich zu motus animi tendieren, da ja movere den (inneren) Antrieb gut wiedergibt.

Gratias.

Re: Übersetzung ins Deutsche
Lilatein am 10.4.24 um 18:30 Uhr (Zitieren)
Ah, OK.

Oh, stimmt ja ... alius ... alius ... ist offen für ein weitere/s „aliusse“ :-) Danke.

Trieb habe ich mal gelernt mit motus animi, wollte aber etwas Kürzers haben: Meint impetus das menschliche Angetriebensein? Weil ansonsten würde ich zu motus animi tendieren, da ja movere den (inneren) Antrieb gut wiedergibt.

Gratias.

Re: Übersetzung ins Deutsche
Lilatein am 10.4.24 um 18:30 Uhr (Zitieren)
Ah, OK.

Oh, stimmt ja ... alius ... alius ... ist offen für ein weitere/s „aliusse“ :-) Danke.

Trieb habe ich mal gelernt mit motus animi, wollte aber etwas Kürzers haben: Meint impetus das menschliche Angetriebensein? Weil ansonsten würde ich zu motus animi tendieren, da ja movere den (inneren) Antrieb gut wiedergibt.

Gratias.

Re: Übersetzung ins Deutsche
hs35 am 10.4.24 um 18:33 Uhr, überarbeitet am 10.4.24 um 18:33 Uhr (Zitieren) I
Re: Übersetzung ins Deutsche
Lilatein am 10.4.24 um 18:43 Uhr (Zitieren) I
Da muss ich daheim noch mal ins griechische Original schauen.
Re: Übersetzung ins Deutsche
Lilatein am 13.4.24 um 16:01 Uhr (Zitieren)
Es ist im Griechischen ein Verb, das den inneren Antrieb meint, etwas in die Tat umzusetzen (sorry, mein letzter Alt-Griechisch-Kurs ist 17 Jahre her :-( ... )
Re: Übersetzung ins Deutsche
hs35 am 13.4.24 um 16:33 Uhr (Zitieren)
Es ist im Griechischen ein Verb, das den inneren Antrieb meint,

Frag hier nach:
https://www.albertmartin.de/altgriechisch/
Re: Übersetzung ins Deutsche
Lilatein am 13.4.24 um 17:37 Uhr (Zitieren)
Oh, ich wollte nur sagen, dass impetus, us demnach gut passt. :-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.