Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
uebungen5l [2010/05/02 14:42] 93.219.159.58 Tippfehler |
uebungen5l [2020/12/08 19:49] |
||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
- | GRAMMATICA VESTRA | ||
- | |||
- | QVINTA PARS | ||
- | |||
- | ====== LXXXI. Casus; Genetiv ====== | ||
- | |||
- | Die meisten Genetive stehen wie im Deutschen auf die Frage //wessen//? und geben den Besitzer oder den Handelnden an. Dieser Genetiv heißt Genetivus possessivus oder subiectivus.\\ | ||
- | Beispiel: **Ars __poetae__ magna non est, itaque populus carminibus __eius__ aures non praebet.**\\ | ||
- | Was für eine Syntaxfunktion ist das? Das sind Genetivattribute | ||
- | |||
- | Handelt es sich bei den im folgenden bezeichneten Genetiven auch zweimal um diese Art der Erweiterung oder um welche sonst (Übung X!)? | ||
- | |||
- | **Equus Quinti Fabii __consulis__ eum ad cornu __exercitus__ portavit.** Der zweite Genetiv ist auch ein Genetivattribut, | ||
- | |||
- | Eine andere, dem Deutschen fremde Art, Genetive einzusetzen, | ||
- | |||
- | **gladius victoriae** ein Schwert für den Sieg | ||
- | |||
- | ("Das Schwert des Sieges" | ||
- | |||
- | **donum amicae** ein Geschenk für die Freundin //oder// ein Geschenk der Freundin, je nachdem, wer wem was schenkt. | ||
- | |||
- | **vinum Romanorum ex Graecia** Wein für die Römer aus Griechenland (" | ||
- | |||
- | **deos appellant pro auxilio amici navigantis in tempestate** Sie riefen die Götter um Hilfe an für den im Unwetter seefahrenden Freund | ||
- | |||
- | Vielleicht kann man deutsche Wendungen wie "Ein Pfand der Treue will ich dir weihen" | ||
- | |||
- | Erinnert werden sollte daran, daß wie im Deutschen bei //begierig, kundig, eingedenk, voll// der Genetiv fällig ist, obwohl das im Deutschen langsam in Vergessenheit gerät. (Das korrekte "voll des süßen Weines" | ||
- | |||
- | **cupidus amoris** liebesbegierig | ||
- | |||
- | ====== LXXXII. Casus; Dativ ====== | ||
- | |||
- | Die klassische Anwendung des Dativs ist die des mittelbaren oder indirekten Objekts: //wem//? | ||
- | |||
- | Hierzu ist noch wichtig, dass Verben wie z.B. **invidere** und **praestare** (und auch // | ||
- | |||
- | **invideo hominibus** ich beneide __die Menschen__ | ||
- | |||
- | **praesto amicis** ich übertreffe __die Freunde__ | ||
- | |||
- | Eine andere dem Deutschen fremde Verwendung des Dativs ist der Dativus finalis. Dieser Dativ zeigt an, // | ||
- | |||
- | **auxilio veni** ich kam __zu Hilfe__ | ||
- | |||
- | **dono dare** als Geschenk geben | ||
- | |||
- | **usui esse** zum Nutzen gereichen | ||
- | |||
- | **vitio dare** als Fehler anrechnen | ||
- | |||
- | **tibi est honori studere** Dir gereicht es zur Ehre dich zu bemühen | ||
- | |||
- | Schließlich ist auch der Dativus possessivus schon aufgetaucht, | ||
- | |||
- | **filio est equus** der Sohn hat ein Pferd | ||
- | |||
- | (**Filius equum habet** bedeutet dagegen eher "Der Sohn hält das Pferd fest" | ||
- | |||
- | ====== LXXXIII. Casus; Akkusativ ====== | ||
- | |||
- | Klassisch für den Akkusativ ist die Verwendung im direkten oder unmittelbaren Objekt auf die Frage //wen oder was//? | ||
- | |||
- | **equum video** ich sehe ein Pferd | ||
- | |||
- | Die Verben, die ein solches Objekt bei sich haben können, heißen bekanntlich transitive Verben. | ||
- | |||
- | Im Latein gehören zu dieser Gruppe wieder eine Reihe von Verben, die deutsch //kein// Akkusativobjekt bei sich haben, das sind also Sprachabweichungen gerade umgekehrt wie oben beim Dativobjekt: | ||
- | |||
- | **imperator aequat deum** der Kaiser gleicht __einem Gotte__ | ||
- | |||
- | **adiuva amicum!** Hilf __dem Freunde__! | ||
- | |||
- | (aber: **adiuva auxilio!** Warum? " | ||
- | |||
- | **dominus servos tacere iubet** der Herr befiehlt __den Dienern__ zu schweigen | ||
- | |||
- | **consul vetat milites certare** Der Konsul verbietet __den Soldaten__ zu kämpfen. | ||
- | |||
- | **amicas iuvat cantare** __Den Freundinnen__ gefällt es zu singen. | ||
- | |||
- | **non decet pueros ridere** Es ziemt __den Knaben__ nicht zu lachen. | ||
- | |||
- | Zu diesen Verben gehören vor allem auch diejenigen, die eine Gemütsbewegung ausdrücken (bewundern, fürchten, schätzen).\\ | ||
- | Wichtig ist, daß diese Verben im Gegensatz zum deutschen Gebrauch daher ein " | ||
- | |||
- | **pater adiuvatur** "Der Vater wird geholfen" | ||
- | |||
- | Verwandt damit ist die Verwendung von **putare** und anderen Verben mit doppeltem Akkusativ, so etwa wie "den Schüler einen Dummkopf schimpfen" | ||
- | |||
- | **puto eum sapientem** Ich halte __ihn für weise__. | ||
- | |||
- | **filium artem docet** Er lehrt __den Sohn die Kunst__. | ||
- | |||
- | **eum appello amicum** __Ihn__ nenne ich __Freund__. | ||
- | |||
- | **dominus servum Ursum nominat** Der Herr nennt __den Sklaven " | ||
- | |||
- | **Claudia Helenam Graeculam stultam vocat** Claudia schimpft __die Helena eine dämliche Griechin__. | ||
- | |||
- | **miles se fortem praestat** Der Soldat erweist __sich als tapfer__. | ||
- | |||
- | **senatus Mausolum regem amicum populi Romani fecit** Der Senat macht __den König Mausolus zum Freund des römischen Volkes__. | ||
- | |||
- | Eine weitere Verwendung des Akkusativs ist schon im Kapitel für den Lokativ erwähnt worden: Bei denjenigen Namen usw., bei denen auf die Frage //wo//? der Lokativ oder präpositionslose Ablativ steht, steht auf die Frage //wohin//? der einfache Akkusativ: | ||
- | |||
- | **Romam** nach Rom | ||
- | |||
- | **domum** nach Hause | ||
- | |||
- | **Delum** nach Delos | ||
- | |||
- | In den übrigen Fällen steht der Akkusativ mit einer Präposition: | ||
- | |||
- | **in Galliam** nach Gallien | ||
- | |||
- | Das ist der Grund für den Casusgebrauch etwa bei **in**: Bekanntlich steht **in** auf die Frage //wo//? mit Ablativ (eigentlich Lokativ), auf die Frage //wohin//? mit Akkusativ. | ||
- | |||
- | Die letzte spezielle Anwendung des Akkusative schließlich, | ||
- | |||
- | **multos annos** viele Jahre lang | ||
- | |||
- | **multa pedes latus** viele Schritte breit | ||
- | |||
- | **Hercules septem dies natus serpentes (Schlangen) duo necaverat.** Hercules hatte im Alter von sieben Tagen zwei Schlangen getötet. (" | ||
- | |||
- | ====== LXXXIV. Casus; Ablativ ====== | ||
- | |||
- | Da der Ablativ im Deutschen nicht vorkommt, sind //alle// Anwendungen in veränderte deutsche Konstruktionen zu übertragen. Das ist einfach beim Fall " | ||
- | |||
- | **ex urbe** aus der Stadt | ||
- | |||
- | Zu beachten und mit den Anwendungen des Akkusativs zu vergleichen ist hierbei die typische Anwendung des Ablativs auf Orte und Zeitpunkte, während ja der Akkusativ für Richtung und Ausdehnung zuständig ist (**in** mit den beiden Fällen sei nochmals erwähnt). | ||
- | |||
- | Der hierhergehörende Einsatz des Ablativs als Lokativ ist bereits abgehandelt worden. Er tritt auch zeitlich auf: | ||
- | |||
- | **die** am Tage | ||
- | |||
- | **secundo bello Punico** während des zweiten Punischen Krieges | ||
- | |||
- | aber: **in pace** im Frieden\\ | ||
- | (kein Zeitpunkt, sondern ein Umstand) | ||
- | |||
- | Erwähnenswert ist, daß die lateinische Auffassung, ob Ort oder Richtung vorliegt, von der deutschen abweichen kann: | ||
- | |||
- | **Romam nuntiatur de certamine** es wurde in Rom von der Schlacht berichtet (wörtlich übersetzt aber: "nach Rom" ) | ||
- | |||
- | **imperator in foro monumentum collocavit** der Kaiser hat auf das Forum ein Denkmal gestellt (wörtlich? "auf dem Forum" | ||
- | |||
- | Häufiger und vermutlich die erste und grundsätzliche Anwendung des Ablativs ohne Präposition ist die des Ablativus instrumenti oder des Instrumentalis auf die Frage //womit?, auf welche Weise?, wodurch?// | ||
- | |||
- | **gladio necare** mit dem Schwert töten | ||
- | |||
- | **manu tenere** mit der Hand berühren | ||
- | |||
- | **victor erat certamine acri** Sieger war er durch harten Kampf. | ||
- | |||
- | Beachte | ||
- | |||
- | **nave navigare** mit einem Schiff fahren | ||
- | |||
- | **cum amico navigare** mit dem Freund fahren | ||
- | |||
- | Wann steht für " | ||
- | |||
- | Eine Nebenanwendung des " | ||
- | |||
- | **maior aetate** " | ||
- | |||
- | **alios superare virtute** andere an Tüchtigkeit übertreffen | ||
- | |||
- | **aliis praestare virtute** andere an Tüchtigkeit übertreffen (anderen an Tüchtigkeit voranstehen) | ||
- | |||
- | **aequas me sapientia** du gleichst mir an Vernunft | ||
- | |||
- | Die dritte Anwendungsgruppe des Ablativs nach der des Ortes oder Zeitpunkts und der des Mittels oder Werkzeugs ist der der Trennung. Der Ablativus separativus steht grundsätzlich, | ||
- | |||
- | **ira vacare** von Zorn frei sein | ||
- | |||
- | **a regibus liberare** von Königen befreien | ||
- | |||
- | **fuga prohibere** an der Flucht hindern | ||
- | |||
- | **victoria arcere** (vom Sieg fernhalten) den Sieg verhindern | ||
- | |||
- | **loco movere** von der Stelle bewegen | ||
- | |||
- | **veni Athenis** ich kam aus Athen | ||
- | |||
- | **tuti estis ab hominibus** sicher seid ihr vor den Menschen | ||
- | |||
- | **templum spoliatur auro argentoque a militibus** Der Tempel wurde von den Soldaten an Gold und Silber geplündert | ||
- | |||
- | **aqua careo** (Wasser entbehre ich) ich habe kein Wasser | ||
- | |||
- | **victor liber est culpa** Ein sieger ist frei von Schuld | ||
- | |||
- | In welchen Fällen steht also der " | ||
- | |||
- | ====== LXXXV. Zusammenfassung Fragen ====== | ||
- | |||
- | In summa, was für Satzteile, typische Casus usw. erwartet man also im Lateinischen auf die Frage | ||
- | |||
- | ^ Frage ^ Konstruktion ^ Frage ^ Konstruktion ^ | ||
- | | wem? | mittelbares Objekt im Dativ | wie? | adverbielle Bestimmung; Ablativ (A. modi) | | ||
- | | wer? | Subjekt im Nominativ | wo? | adverbielle Bestimmung; Ablativ (Lokativ) | | ||
- | | was? | direktes Objekt im Akkusativ | wann? | adverbielle Bestimmung; Ablativ (Temporalis) | | ||
- | | wie lange? | adverbielle Bestimmung; eventuell Akkusativ | womit? | adverbielle Bestimmung; Ablativ (Instrumentalis) | | ||
- | | wessen? | Attribut im Genetiv | frei wovon? | adverbielle Bestimmung; Ablativ (Separativus) | | ||
- | | woher? | adverbielle Bestimmung; Ablativ (Separativus) | wie groß? | adverbielle Bestimmung; Akkusativ | | ||
- | | weswegen? | adverbielle Bestimmung; Ablativ (A. causae) oder causa mit Genetiv | wohin? | adverbielle Bestimmung; Akkusativ | | ||
- | | wofür? | adverbielle Bestimmung; Dativ (D. commodi oder finalis) | trotz was? | Ablativus absolutus mit tamen o.ä. | | ||
- | |||
- | ====== LXXXVI. Tempora ====== | ||
- | |||
- | Bleibt noch die Verwendung der Zeitstufen des Verbs zu betrachten. | ||
- | |||
- | Die drei Zeithauptstufen Praesens, Imperfekt und Futur mit ihren Nebenstufen Perfekt, Plusquamperfekt und Futur II (exactum)\\ | ||
- | werden prinzipiell wie im Deutschen verwendet, das heißt, bereits das Tempus kann Auskunft geben auf die Umstände der Handlung: | ||
- | |||
- | - absolute Zeit (Vergangenheit, | ||
- | |||
- | - relative Zeit (vor einer anderen Handlung, mit oder nach einer anderen Handlung) | ||
- | |||
- | - Vollzug (Handlung abgeschlossen, | ||
- | |||
- | Hierzu in Kürze einige Anmerkungen auf Besonderheiten, | ||
- | |||
- | a) Hauptsätze | ||
- | |||
- | Gegenwart: Präsens wie im Deutschen. | ||
- | |||
- | Zukunft: Im Lateinischen wird das Futur wesentlich exakter angewandt als im Deutschen. | ||
- | |||
- | **cras nuntiabo rem** morgen melde ich die Sache (aber wörtlich: "werde ich melden" | ||
- | |||
- | Ereignisse in naher Zukunft (z.B. in der Gegenwart wurzelnde) werden oft auch mit Partizip Futur und esse konstruiert: | ||
- | |||
- | **nuntiaturus sum** | ||
- | |||
- | Die wörtliche Übersetzung wirkt im Deutschen meist sehr unschön, weil hier ein solches Partizip an sich nicht vorkommt: | ||
- | |||
- | **Exercitus oppidum obsessurus** Ein die Stadt belagern werdendes Heer !? | ||
- | |||
- | Die klassische Übersetzung ist ein Nebensatz, aus dem hervorgeht, daß mit einer Tätigkeit gerade angefangen werden soll:\\ | ||
- | Ein Heer, das im Begriff ist, die Stadt zu belagern\\ | ||
- | Ein Heer, das die Absicht hat, die Stadt zu belagern\\ | ||
- | Ein Heer, das die Stadt belagern will\\ | ||
- | |||
- | Es muss beachtet werden, daß die durch das Partizip Futur Aktiv ausgedrückte Tätigkeit zeitlich später abläuft als die Tätigkeit eines übergeordneten Satzes. Das gilt auch, wenn beide Tätigkeiten in der Vergangenheit liegen! Übersetze | ||
- | |||
- | **Caesar Marti statuam voturus oppidum expugnabat.** Caesar eroberte die Stadt, bevor er dem Mars ein Standbild weihte. | ||
- | |||
- | **Caesar Marti statuam vovens oppidum expugnabat.** Caesar eroberte die Stadt, während er dem Mars ein Standbild weihte. | ||
- | |||
- | **Servus intrat servans.** Der Diener tritt schützend ein. | ||
- | |||
- | **Servus intrat servaturus.** Der Diener tritt ein, um zu schützen. | ||
- | |||
- | Vergangenheit: | ||
- | |||
- | In Hauptsätzen wird für Vergangenes Perfekt oder Imperfekt eingesetzt. Das Plusquamperfekt ist ebenso wie das Futur II in Hauptsätzen sehr selten, weil die Hauptaufgabe dieser beiden Tempora das Ausdrücken der relativen Vorzeitigkeit im Nebensatz ist. | ||
- | |||
- | Das Perfekt ist der Normalfall, das Erzähltempus der Vergangenheit (//was war//?). Im Deutschen steht dafür meist Imperfekt! Das Perfekt beschreibt abgeschlossene Handlungen oder einmalige Handlungen in der Vergangenheit. (Deutsch meist auch Perfekt) | ||
- | |||
- | Das Imperfekt beschreibt dagegen Handlungen der Vergangenheit, | ||
- | |||
- | b) Nebensätze | ||
- | |||
- | Bei abhängigen Sätzen ist die relative Zeitstufe zum Hauptsatz wichtig. Das ist die hohe Stunde der Consecutio temporum, der Zeitenfolge: | ||
- | |||
- | ^ Hauptsatz im ^ Nebensatzhandlung ^^ | ||
- | ^ ^ gleichzeitig ^ vorzeitig ^ | ||
- | ^ ^ ("als ...") ^ (" | ||
- | | Präsens | Präsens | Perfekt | | ||
- | | eine Vergangenheit | wie Hauptsatz (Konjunktiv: | ||
- | | Futur I | Futur I (Konjunktiv: | ||
- | |||
- | Anzumerken ist noch, daß bei **postquam** bei einmaliger Begebenheit im Lateinischen folgerichtig Perfekt steht, im Deutschen aber Plusquamperfekt! | ||
- | |||
- | ====== LXXXVII. Modi ====== | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | Und last not least die Modi. | ||
- | |||
- | Der Gebrauch des Imperativs dürfte klar sein. | ||
- | |||
- | Der Indikativ als Modus der Wirklichkeit wird ebenfalls weitgehend wie im Deutschen verwendet. (Bei //können, müssen, sollen, fast passiert sein// steht allerdings oft deutscher Konjunktiv lateinischem Indikativ gegenüber). Das ist der Realis (Satzverneinung **non**). | ||
- | |||
- | Die meisten Schwierigkeiten bereitet meist der Konjunktiv (obwohl erfahrungsgemäß ein Großteil der Schwierigkeiten darin begründet liegt, dass die ja erst später eingeführten Grammatikformen nicht so gut sitzen). | ||
- | |||
- | Der Konjunktiv beschreibt\\ | ||
- | * die Möglichkeit (Potentialis) | ||
- | * den Wunsch (Optativus), | ||
- | * die Nichtwirklichkeit (Irrealis) | ||
- | |||
- | Wann genau im Hauptsatz oder Nebensatz Indikativ oder Konjunktiv steht, wird sicher noch genauer ausgeführt werden. Wichtig ist gegenwärtig nur, dass eine Reihe von Konjunktionen wie **ut**, **cum**, **si**, **ne** entweder nur mit Indikativ oder nur mit Konjunktiv vorkommen oder aber je nachdem andere Bedeutungen haben. (Vergleiche mit XLVI C.!) | ||
- | |||
- | Stelle zusammen, welche Anwendungen für diese Konjunktionen bisher vorkamen! vermutlich die in XLVI C. erwähnten. Besonders vielseitig sind **ut** und **cum** | ||
- | |||
- | ---- | ||
- | Und noch einige weitere Themen: | ||
- | |||
- | ====== LXXXVIII. Übung der Verbstammformen ====== | ||
- | |||
- | Von den folgenden Verben ist unbedingt nötig, dass die Perfektstämme richtig gebildet werden können. Einige davon bilden kein Partizip Perfekt Passiv, aber ein Partizip Futur Aktiv, das ja ähnlich gebildet wird und üblicherweise stattdessen gelernt wird, andere kennen überhaupt kein Partizip vom Perfektstamm. | ||
- | |||
- | (Wieso sind die Verben ohne PPP bei den intransitiven Verben häufiger als bei den transitiven? | ||
- | |||
- | Die Komposita haben meist die gleiche Grammatik wie ihr Simplex (**adiuvare** wird genauso gebeugt wie **iuvare**). Es gibt aber Ausnahmen, deswegen stehen Simplices und Komposita in folgender Liste! | ||
- | |||
- | Vervollständige die Liste nach dem Muster der ersten Zeile! | ||
- | |||
- | | amare | lieben | amo | amavi | amatus | | ||
- | | iubere | befehlen | iubeo | iussi | iussus | | ||
- | | exercere | üben | exerceo | exercui | exercitum *) | | ||
- | | abstinere | abhalten von | abstineo | abstinui | - | | ||
- | | horrere | schaudern | horreo | horrui | - | | ||
- | | latere | verborgen sein | lateo | latui | - | | ||
- | | merere | verdienen | mereo | merui | meritus | | ||
- | | persuadere | überreden | persuadeo | persuasi | persuasum | | ||
- | | urgere | drängen | urgeo | ursi | - | | ||
- | | haerere | hängenbleiben | haereo | haesi | haesum | | ||
- | | favere | begünstigen | faveo | favi | fautum | | ||
- | | movere | bewegen | moveo | movi | motus | | ||
- | | commovere | stark bewegen | commoveo | commovi | commotus | | ||
- | | permovere | stark bewegen | permoveo | permovi | permotus | | ||
- | | removere | entfernen | removeo | removi | remotus | | ||
- | | sedere | sitzen | sedeo | sedi | sessum | | ||
- | | obsidere | belagern | obsideo | obsedi | obsessus | | ||
- | | spondere | geloben | spondeo | spopondi | sponsus | | ||
- | | respondere | antworten | respondeo | respondi | responsus | | ||
- | | vovere | geloben | voveo | vovi | votus | | ||
- | | implere | ||
- | | flere | weinen | fleo | flevi | fletum | | ||
- | | habere | halten | habeo | habui | habitus | | ||
- | | manere | bleiben | maneo | mansi | mansum | | ||
- | | videre | sehen | video | vidi | visus | | ||
- | | egere | entbehren | egeo | egui | - | | ||
- | | stare | stehen | sto | steti | statum | | ||
- | | praestare | siehe LXXXIX | praesto | praestiti | praestitum (praestaturus) | | ||
- | | obstare | entgegenstehen | obsto | obstiti | - | | ||
- | | instare | bedrängen | insto | institi | - | | ||
- | | constare | bestehen aus | consto | constiti | - | | ||
- | | secare | schneiden | seco | secui | sectus | | ||
- | | vetare | ||
- | | domare | zähmen | domo | domui | domitus | | ||
- | | praedicare | ausrufen | praedico | praedicavi | praedicatus | | ||
- | | probare | ||
- | | crepare | ||
- | | adiuvare | helfen | adiuvo | adiuvi | adiutus | | ||
- | | dare | geben | do | dedi | datus | | ||
- | |||
- | *) Ein PPP nur im Neutrum ist Zeichen des unpersönlichen Passivs der intransitiven Verben | ||
- | |||
- | ====== LXXXIX. praestare ====== | ||
- | |||
- | **praestare** hat fünf Felder der Verwendung, die sich auch überschneiden können: | ||
- | |||
- | 1. **praestat** als unpersönlicher Ausdruck | ||
- | |||
- | 2. mit Reflexivpronomen: | ||
- | //Als was// man sich zeigt, steht im Akkusativ. (Das ist ein Beispiel für Doppelten Akkusativ!) | ||
- | |||
- | 3. ohne Reflexivpronomen, | ||
- | |||
- | 4. ohne Reflexivpronomen, | ||
- | |||
- | 5. ohne Reflexivpronomen, | ||
- | Natürlich können 4. und 5. gemeinsam vorkommen: ich übertreffe //ihn um etwas//. Im Deutschen steht zweimal der Akkusativ!! | ||
- | |||
- | |||
- | Übersetze! Füge, wenn nötig, die richtigen Endungen ein! | ||
- | |||
- | **Exercitus bello paratus pacem praestat.** Ein kriegsbereites Heer stellt den Frieden sicher. | ||
- | |||
- | **Vocabula commemorare praestitisset.** Es wäre besser gewesen die Vokabeln zu lernen. | ||
- | |||
- | **Claudius Lucio praestabat pugna gladiis.** Claudius übertrifft Lucius hinsichtlich des Kampfes mit Schwertern. | ||
- | |||
- | **praesta te sapientiam amicam diligentiae!** Erweise dich als kluge Freunden der Sorgfalt! | ||
- | |||
- | ====== XC. Umgangslatein ====== | ||
- | |||
- | Bei den Verbformen des Perfektstamms, | ||
- | |||
- | **amasti** statt **amavisti**, | ||