der_accusativus_cum_infinitivo
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
| der_accusativus_cum_infinitivo [2010/07/02 18:22] – Beseitigung einiger Fehler 93.219.151.252 | der_accusativus_cum_infinitivo [2020/12/08 19:49] (aktuell) – Externe Bearbeitung 127.0.0.1 | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 47: | Zeile 47: | ||
| 2. Wenn er nicht genannt werden soll oder kann, dann wird ein AcI mit Infinitiv im Passiv verwendet – der ist aus den genannten Gründen eindeutig (was der Infinitiv Aktiv mit Objekt nicht ist). Die Rolle des Subjekts-Akkusativs übernimmt ja dann der ehemalige Objekts-Akkusativ.\\ | 2. Wenn er nicht genannt werden soll oder kann, dann wird ein AcI mit Infinitiv im Passiv verwendet – der ist aus den genannten Gründen eindeutig (was der Infinitiv Aktiv mit Objekt nicht ist). Die Rolle des Subjekts-Akkusativs übernimmt ja dann der ehemalige Objekts-Akkusativ.\\ | ||
| Die lateinische Form obigen Satzes lautet also:\\ | Die lateinische Form obigen Satzes lautet also:\\ | ||
| - | iubeo domum aedificari - ich befehle, dass ein Haus gebaut wird\\ | + | iubeo domum aedificari - ich befehle, dass das Haus gebaut wird\\ |
| Ein bekanntes Beispiel dafür, was sonst passieren kann, ist der Orakelspruch\\ | Ein bekanntes Beispiel dafür, was sonst passieren kann, ist der Orakelspruch\\ | ||
| Aio te Romanos vincere posse. – Ich bekräftige, | Aio te Romanos vincere posse. – Ich bekräftige, | ||
| Zeile 66: | Zeile 66: | ||
| ===== Zeitenfolge ===== | ===== Zeitenfolge ===== | ||
| - | Bekanntlich hat das Lateinische den Infinitiv in den Zeiten Infinitiv Praesens, Infinitiv Perfekt und Infinitiv Futur zu Verfügung. Beim Einsatz in einem AcI drücken diese drei Zeitstufen immer die Gleichzeitigkeit, | + | Bekanntlich hat das Lateinische den Infinitiv in den Zeiten Infinitiv Praesens, Infinitiv Perfekt und Infinitiv Futur zu Verfügung. Beim Einsatz in einem AcI drücken diese drei Zeitstufen immer die Gleichzeitigkeit, |
| scio te appropinquare – ich weiß, dass du (gerade) kommst\\ | scio te appropinquare – ich weiß, dass du (gerade) kommst\\ | ||
| sciebam te appropinquare – ich wusste, dass du kamst\\ | sciebam te appropinquare – ich wusste, dass du kamst\\ | ||
| Zeile 90: | Zeile 90: | ||
| Schließlich stehen auch Adjektivattribute, | Schließlich stehen auch Adjektivattribute, | ||
| rem __publicam__ conservatam esse iuro – ich schwöre, dass der Staat bewahrt wird\\ | rem __publicam__ conservatam esse iuro – ich schwöre, dass der Staat bewahrt wird\\ | ||
| - | Hier gibt es einen Spezialfall: | + | Hier gibt es einen Spezialfall: |
| rem publicam cariorem quam __te ipsum__ tibi esse spero – ich hoffe, der Staat ist dir wichtiger als __du selbst__\\ | rem publicam cariorem quam __te ipsum__ tibi esse spero – ich hoffe, der Staat ist dir wichtiger als __du selbst__\\ | ||
| te idem quod __me__ videre puto – ich glaube, du siehst dasselbe wie __ich__ | te idem quod __me__ videre puto – ich glaube, du siehst dasselbe wie __ich__ | ||
| Zeile 111: | Zeile 111: | ||
| In praktisch allen bisher vorgestellten Beispielen war der AcI direktes Objekt eines gewissen Verbums. Nun vergleiche man\\ | In praktisch allen bisher vorgestellten Beispielen war der AcI direktes Objekt eines gewissen Verbums. Nun vergleiche man\\ | ||
| - | rem __publicam__ | + | rem publicam |
| mit\\ | mit\\ | ||
| - | rem __publicam__ | + | rem publicam |
| Im zweiten Fall täuscht die deutsche Übersetzung darüber hinweg, dass der AcI //Subjekt// zu „necesse est“ ist - //Wer oder was// ist nötig?\\ | Im zweiten Fall täuscht die deutsche Übersetzung darüber hinweg, dass der AcI //Subjekt// zu „necesse est“ ist - //Wer oder was// ist nötig?\\ | ||
| Auch im Satz über den Nil am Ende des vorigen Abschnitts kann man das „quod esse“ als Subjekt zu „demonstratum est“ auffassen.\\ | Auch im Satz über den Nil am Ende des vorigen Abschnitts kann man das „quod esse“ als Subjekt zu „demonstratum est“ auffassen.\\ | ||
| Zeile 141: | Zeile 141: | ||
| tu fida esse putaris, Caecilia – („Du wirst treu zu sein geglaubt“) Du wirst für treu gehalten, Caecilia\\ | tu fida esse putaris, Caecilia – („Du wirst treu zu sein geglaubt“) Du wirst für treu gehalten, Caecilia\\ | ||
| - | Abgesehen davon, dass dies einer der seltenen Fälle ist, wo man mal im Lateinischen den Nominativ eines Personalpronomens erlebt (denn die Regel 1 von oben, „Subjekt muss explizit genannt werden“, gilt auch für den NcI), tut man sich im Deutschen hier insbesondere mit der 2. Person Passiv offensichtlich etwas schwer.ßß | + | Abgesehen davon, dass dies einer der seltenen Fälle ist, wo man mal im Lateinischen den Nominativ eines Personalpronomens erlebt (denn die Regel 1 von oben, „Subjekt muss explizit genannt werden“, gilt auch für den NcI), tut man sich im Deutschen hier insbesondere mit der 2. Person Passiv offensichtlich etwas schwer.\\ |
| Der Nominativ des NcI ist ja offenbar Subjekt zu beiden Verben, dem im Passiv und dem im Infinitiv. Die Konstruktion mit NcI heißt daher auch „persönliches Passiv“ – im Gegensatz zum „unpersönlichen Passiv“, dem AcI bei einem Verb im Passiv.\\ | Der Nominativ des NcI ist ja offenbar Subjekt zu beiden Verben, dem im Passiv und dem im Infinitiv. Die Konstruktion mit NcI heißt daher auch „persönliches Passiv“ – im Gegensatz zum „unpersönlichen Passiv“, dem AcI bei einem Verb im Passiv.\\ | ||
| Auch beim NcI kann die Copula „esse“ fortfallen: Caecilia, tu fida putaris\\ | Auch beim NcI kann die Copula „esse“ fortfallen: Caecilia, tu fida putaris\\ | ||
der_accusativus_cum_infinitivo.1278091357.txt.gz · Zuletzt geändert: 2020/12/08 19:44 (Externe Bearbeitung)
