Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung des Wortes „venantum“ in der Fabel „Cervus ad fontem“ — 745 Aufrufe
Andreas Dürre am 1.11.22 um 17:08 Uhr (Zitieren)
Hallo liebes Forum,
ich habe schon lange kein Latein mehr gehabt und arbeite mich langsam wieder in die Sprache hinein. In den vergangenen Tagen habe ich den Text „Cervus ad fontem“ übersetzt, wobei ich bei der Übersetzung des oben genannten Wortes im folgenden Satz Probleme besaß:
"Ibi dum ramosa mirans laudat cornua
crurumque nimiam tenuitatem vituperat;
venantum subito vocibus conterritus,
per campum fugere coepit, et cursu levi
canes elusit"
Ich habe den Rest bereits übersetzt und weiß, dass venantum scheinbar als „der Jagenden“ zu übersetzen ist. Wie genau kommt es jedoch dazu? Ich weiß, dass venantum ein PPA ist und somit grundsätzlich als jagend bzw. jagende wegen Plural übersetzt werden müsste. Vocibus ist in dem Fall Ablativ.
Warum wird jagend aber zu „Jagender“ bzw „der Jagenden“?

Ich hoffe, dass ihr mir helfen könnt. Ich danke euch!

Gruß
Re: Übersetzung des Wortes „venantum“ in der Fabel „Cervus ad fontem“
Klaus am 1.11.22 um 17:16 Uhr, überarbeitet am 1.11.22 um 17:21 Uhr (Zitieren)
Zitat von Andreas Dürre am 1.11.22, 17:08Warum wird jagend aber zu „Jagender“ bzw „der Jagenden“?

Es ist Genitiv Plural von venans= der Jagende, der Jäger, der jagende Hund

https://www.navigium.de/latein-woerterbuch/details?vokid=GEeF-NFnB&form=venans&wb=gross&formen=SubstantivForm(NOM,SG)#markiert
Re: Übersetzung des Wortes „venantum“ in der Fabel „Cervus ad fontem“
hs35 am 1.11.22 um 17:22 Uhr (Zitieren)
venantum = venantium: Gen. Pl. von venantes = die (gerade) Jagenden, Jäger
Das PPA kann substantivisch verwendet werden.

plötzlich heftig aufgeschreckt durch die Stimmen der Jäger/ Jagdrufe
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von Andreas Dürre am 1.11.22, 17:08Warum wird jagend aber zu „Jagender“ bzw „der Jagenden“?

Es ist Genitiv Plural von venans= der Jagende, der Jäger, der jagende Hund

https://www.navigium.de/latein-woerterbuch/details?vokid=GEeF-NFnB&form=venans&wb=gross&formen=SubstantivForm(NOM,SG)#markiert
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.