Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Korrektur eines selbständig erstellten lateinischen Textes — 771 Aufrufe
Octavian am 16.10.22 um 12:43 Uhr (Zitieren)
Hallo!
Wir haben eine Szene vorgegeben bekommen und müssen selbständig daraus einen lateinischen Erzähltext schreiben. Es müssen dabei folgende grammatikalische Besonderheiten vorkommen: Abl.abs./PC/AcI/relativer Satzanschluss/Konjunktion mit ‚cum‘, ‚ut...ne‘/'tam...ut'
Hier die Szene (Marcus, Quintus und Julia sind Geschwister):Iūlia cantat: “Lalla.” Iūlia laeta est.
Mārcus: “St!” Mārcus laetus nōn est.
Iūlia cantat: “Lalla, lalla.”
Mārcus: “Ssst!” Mārcus īrātus est.
Iūlia cantat: “Lalla, lalla, lalla.”
Mārcus Iūliam pulsat.
Iam Iūlia nōn cantat, sed plōrat: “Uhuhū!”
Mārcus rīdet: “Hahahae!”
Quīntus Mārcum videt. Mārcus nōn videt Quīntum.
Quīntus: “Quid? Mārcus puellam pulsat — et rīdet!”

Und hier mein Text:
Marcus Iuliae, sororem suam, occurrit, quae in horto cantat quia illam monere vult. Quamquam cantatio eius suaviter est, tamen sibi molestum vel strepitum alienum esse censet. Iulia, cum monita non audit et canere pergit, a Marco tam irrato crudeliter pulsatur ut denique gaudium deponat et plorare incipiat.
Eodem tempore – sicut mos eius est – Quintus in horto ambulat ad animum relaxandum. Strepitu audito, Marcum sorellam eorum tam crudeliter pulsare animadvertit, ut violentiam risumque malevolum Marci miretur. Igitur Quintus eum maximopere clamat ut fratrem severe reprehendat de improbitate eius.

Kann man das so schreiben? Bestimmt gibt es noch die ein oder andere bessere Formulierung. Über jeden Hinweis bin ich dankbar!!!
Re: Bitte um Korrektur eines selbständig erstellten lateinischen Textes
hs35 am 16.10.22 um 12:51 Uhr (Zitieren) I
Marcus Iuliae, sorori suae, occurrit, quae in horto cantat quia eam monere vult. Quamquam cantatio eius suaviter est, tamen sibi molestam vel strepitum alienum esse censet. Iulia, cum monita non audiat et canere pergat, a Marco tam irato crudeliter pulsatur ut denique gaudium deponat et plorare incipiat.
Eodem tempore – sicut mos eius est – Quintus in horto ambulat ad animum relaxandum. Strepitu audito Marcum sorellam eorum tam crudeliter pulsantem animadvertit, ut violentiam risumque malevolum Marci miretur. Igitur Quintus eum maximo opere advocat, ut fratrem acriter reprehendat de improbitate eius.
Re: Bitte um Korrektur eines selbständig erstellten lateinischen Textes
Klaus am 16.10.22 um 16:23 Uhr (Zitieren) I
Für den geforderten relativen Satzanschluss bietet sich dieser letzte Satz an:

Quem Quintus maximo opere advocat, ut fratrem acriter reprehendat de improbitate eius.
Re: Bitte um Korrektur eines selbständig erstellten lateinischen Textes
Samuelis Constantinus am 16.10.22 um 17:18 Uhr (Zitieren)
Zitat von hs35 am 16.10.22, 12:51Quamquam cantatio eius suaviter

Müsste es nicht heißen „suavis“? „Suaviter“ ist ein Adverb
Re: Bitte um Korrektur eines selbständig erstellten lateinischen Textes
hs35 am 16.10.22 um 17:42 Uhr (Zitieren)
Stimmt. Das habe ich übersehen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Für den geforderten relativen Satzanschluss bietet sich dieser letzte Satz an:

Quem Quintus maximo opere advocat, ut fratrem acriter reprehendat de improbitate eius.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.