Latein Wörterbuch - Forum
Zitat von Georg Christoph Lichtenberg — 424 Aufrufe
Marcus Andreasson am 3.10.22 um 14:23 Uhr (Zitieren)
Salve a tutti!
In seinen „Sudelbüchern“ bemerkt Georg Christoph Lichtenberg an einer Stelle:
„Das ist wahr, meine Schuh kann ich mir nicht selbst machen, aber ihr Herrn, meine Philosophie laß ich mir nicht zuschreiben. Meine Schuh will ich mir allenfalls selbst machen lassen, das kann ich selbst nicht.“
Es geht mir um eine Übersetzung des Passus
„Meine Philosophie laß ich mir nicht zuschreiben.“
ins Lateinische.
Wenn ich es selbst übersetzen müsste, würde ich es so übersetzen:
„Non sino philosophiam meam mihi attribuitur.“
Ist das korrekt oder liege ich mit der Übersetzung daneben?
Mit besten Grüßen
Marcus Andreasson
Re: Zitat von Georg Christoph Lichtenberg
hs35 am 3.10.22 um 16:32 Uhr (Zitieren) I
„Non sino philosophiam meam mihi attribuitur.“

Wenn, dann:
„Non sino (,ut) philosophia mea mihi attribuatur.“

nicht hindern, zulassen, erlauben: sinere, in der Regel mit folg. Konjunktiv mit u. ohne ut (nicht hindern).

oder:
Meam philosophiam mihi ascribi/atttribui non sino/patior.
oder:
Mea philosophia (ut) mihi ascribatur/attribuatur non sino.
oder:
Non permitto, ut mea philosophia mihi ascribatur/attribuatur.

Es gäbe noch viele weitere Möglichkeiten z,B. mit putare:

Non permitto, ut philosophia mea putetur/habeatur/ducatur mea.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

„Non sino philosophiam meam mihi attribuitur.“

Wenn, dann:
„Non sino (,ut) philosophia mea mihi attribuatur.“

nicht hindern, zulassen, erlauben: sinere, in der Regel mit folg. Konjunktiv mit u. ohne ut (nicht hindern).

oder:
Meam philosophiam mihi ascribi/atttribui non sino/patior.
oder:
Mea philosophia (ut) mihi ascribatur/attribuatur non sino.
oder:
Non permitto, ut mea philosophia mihi ascribatur/attribuatur.

Es gäbe noch viele weitere Möglichkeiten z,B. mit putare:

Non permitto, ut philosophia mea putetur/habeatur/ducatur mea.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.