Latein Wörterbuch - Forum
deutsch-lateinische Übersetzung — 1468 Aufrufe
Arnold M. am 17.1.22 um 14:47 Uhr (Zitieren)
Hallo,

Wie heißt auf Latein:

Wes' Brot ich ess' , des' Lied ich sing'?

Vielen Dank im Voraus für euere Hilfe.

mit freundlichen Grüßen und guten Wünschen
Arnold
Re: deutsch-lateinische Übersetzung
Plebeius am 17.1.22 um 15:03 Uhr (Zitieren)
cuius enim panem manduco, (eius) carmina canto.
Re: deutsch-lateinische Übersetzung
Klaus am 17.1.22 um 15:03 Uhr, überarbeitet am 17.1.22 um 15:05 Uhr (Zitieren)
Cuius panem manduco, carmina canto.
https://de.wiktionary.org/wiki/wes_Brot_ich_ess,_des_Lied_ich_sing
(enim= nämlich hab ich weggelassen.)
Re: deutsch-lateinische Übersetzung
Plebeius am 17.1.22 um 15:11 Uhr (Zitieren)
s,auch: cuius regio, eius religio.
Re: deutsch-lateinische Übersetzung
Klaus am 17.1.22 um 15:50 Uhr, überarbeitet am 17.1.22 um 16:08 Uhr (Zitieren)
Cuius panem manduco, eius carmina canto.
Re: deutsch-lateinische Übersetzung
Bukolos am 17.1.22 um 16:41 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 17.1.22, 15:50Cuius panem manduco, eius carmina canto.

Womit du den Hexameter komplett zerschossen hättest.
Re: deutsch-lateinische Übersetzung
Klaus am 17.1.22 um 17:10 Uhr (Zitieren)
Hallo Arnold, wenn du einen unzerstörten Hexameter willst, dann nimm das Original:

Cuius enim panem manduco, carmina canto.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Hallo Arnold, wenn du einen unzerstörten Hexameter willst, dann nimm das Original:

Cuius enim panem manduco, carmina canto.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.