Latein Wörterbuch - Forum
ablativus absolutus — 951 Aufrufe
schneeflocke am 21.12.21 um 8:44 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
ich weiß nicht, wie ich in diesen Satz den ablativus absolutus anweden soll.
Caede in urbe Athenis facta Daedalus cum Icaro filio in insulam Cretan fugerat ibique Minoe regnante labyrinthum aedificaverat.
Dädalus entkommt mit seinem Sohn Ikarus, aus der sterbenden Stadt Athen, auf die Insel Kreta und dort erbaut der herrschende König Minos ein Labyrinth.
Kann man das so übersetzten?
Die sterbende Stadt gefällt mir nicht, aber mir fällt nichts anderes ein.
Danke
Re: ablativus absolutus
busoh am 21.12.21 um 9:03 Uhr (
Zitieren)
Caede in urbe Athenis facta: abl. abs.
Nachdem der Mord in (der Stadt) Athen geschehen war, ...
Nachden er den Mord (an Perdix) in Athen begangen hatte, ...
fugerat/ aedificaverat: Plusquamperfekt : war geflohen/ hatte erbaut
Minoe regnante: abl. abs. -> als Minos regierte/König war/
unter der Herrschaft von Minos
Hintergrund des Mordes hier:
https://de.wikipedia.org/wiki/Daidalos#Daidalos_und_PerdixRe: ablativus absolutus
Klaus am 21.12.21 um 9:04 Uhr, überarbeitet am 21.12.21 um 9:39 Uhr (
Zitieren)
caede facta= nachdem ein Mord begangen worden war/ nachdem er einen Mord begangen hatte
Minoe regnante= unter der Herrschaft des Minos
Nachdem Dädalus in der Stadt Athen einen Mord begangen hatte, war er mit seinem Sohn Ikarus auf die Insel Kreta geflohen und hatte dort unter der Herrschaft von Minos ein Labyrinth gebaut.
Denke an meinen Rat von gestern: Zuerst das Prädikat, dann das Subjekt übersetzen.
Re: ablativus absolutus
schneeflocke am 21.12.21 um 10:27 Uhr (
Zitieren)
wow danke
das ergibt viel mehr sinn :)
aber selbst wenn ich erst das Prädikat und danach das Subjekt übersetzte, habe ich irgendwann super viele deutsche Wörter, die wenig sinn ergeben. Hätte nicht gedacht, das Latein so schwer ist.
Re: ablativus absolutus
P.C.T. am 21.12.21 um 10:36 Uhr (
Zitieren)
Dann musst du noch viel üben.
Exercitatio artem parat.
Re: ablativus absolutus
Plebeius am 21.12.21 um 11:05 Uhr (
Zitieren)
Der Neid des Dädalus auf die künstlerischen Fähigkeiten seines eigenen Lehrlings wurde immer größer und mit dem Neid kam aber auch die Angst, dass bald sein Neffe einen noch größeren Namen als er selbst in der Stadt haben
werde.20 Schließlich fasste er den Entschluss und stieß ihn von Athenas Burg, der Akropolis, hinab.
Re: ablativus absolutus
P.C.T. am 21.12.21 um 12:23 Uhr (
Zitieren)
@Plebeius:
Interpretatio Latina de illa caede exspectatur! :)
Fac convertas!
Re: ablativus absolutus
Plebeius am 21.12.21 um 13:30 Uhr (
Zitieren)
Fac ut valeas.