Latein Wörterbuch - Forum
Ruhig leben — 1050 Aufrufe
GTX77 am 4.11.21 um 12:12 Uhr (Zitieren)
Moin,

Mit der Bitte um eine kleine Übersetzung wende ich mich an Euch.
Es geht um diesen Spruch:

Man lebt ruhiger, wenn man nicht alles sagt, was man weiß,
nicht alles glaubt, was man hört und über den Rest einfach nur lächelt.

Könnt Ihr mir bitte helfen? Besten Dank im Voraus.

mfG
Rocco
Re: Ruhig leben
germanicus am 4.11.21 um 17:14 Uhr (Zitieren)
Glaubst du, dass der Spruch im Lateinischen an Sinn gewinnt?
Re: Ruhig leben
C. Erler am 4.11.21 um 17:59 Uhr (Zitieren) I
Non omnia prodens, quae scis, nec omnia credens, quae audis,
et de ceteris subridens animo vivis placidiore.
Re: Ruhig leben
Klaus am 4.11.21 um 20:41 Uhr (Zitieren)
Zitat von germanicus am 4.11.21, 17:14Glaubst du, dass der Spruch im Lateinischen an Sinn gewinnt?

Der Sinn liegt wohl darin, dass nicht ein jeder ihn verstehen soll, wenn er in Latein geschrieben.
Re: Ruhig leben
germanicus am 5.11.21 um 9:17 Uhr (Zitieren) I
@GTX77
Nimm dieses Zitat:

Sapientia enim est una, ....
qua praeceptrice in tranquillitate (vivi potest) vivere potes.

Cicero: De finibus bonorum et malorum
Re: Ruhig leben
Klaus am 5.11.21 um 10:55 Uhr, überarbeitet am 5.11.21 um 10:56 Uhr (Zitieren)
Sapientia enim est una, qua praeceptrice in tranquillitate vivi potest.
Die Weisheit ist es allein, unter deren Leitung man in Ruhe leben kann.

Sapientia enim est una, qua praeceptrice in tranquillitate vivere potes.
Die Weisheit ist es allein, unter deren Leitung du in Ruhe leben kannst.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von germanicus am 4.11.21, 17:14Glaubst du, dass der Spruch im Lateinischen an Sinn gewinnt?

Der Sinn liegt wohl darin, dass nicht ein jeder ihn verstehen soll, wenn er in Latein geschrieben.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.