Latein Wörterbuch - Forum
veni, vidi, vici — 270 Aufrufe
Flo R. am 10.8.20 um 17:32 Uhr (Zitieren)
Hi,

Wie geht der Spruch mit „Ich sah sie, lächelte sie an und küsste sie“.

Danke für die Übersetzung!

Gruß
Flo
Re: veni, vidi, vici
Klaus am 10.8.20 um 17:44 Uhr, überarbeitet am 10.8.20 um 18:00 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
Eam vidi, ei arrisi, basiavi eam.
Re: veni, vidi, vici
ottifant am 10.8.20 um 17:50 Uhr (Zitieren)
Also deine Überschrift ist ein Spruch von Caesar und heißt: Ich kam, sah und siegte.

Ich versuche mal deinen Spruch wörtlich zu übersetzen:

Eam vidi, eam arrisi et eam basiavi.

Bitte warte andere Antworten ab.
Re: veni, vidi, vici
Klaus am 10.8.20 um 17:57 Uhr (Zitieren) I
@ottifant: Schön, einen so kreativen neuen Helfer hier zu haben; aber arridere geht mit dem Dativ.
Re: veni, vidi, vici
Wum am 10.8.20 um 17:58 Uhr (Zitieren)
Eam vidi, eam arrisi et eam basiavi.


... ei arrisi

Kein ET! Asyndetisch oder mit -que am Schluss.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über Amazon Bei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Vorschlag:
Eam vidi, ei arrisi, basiavi eam.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.