Latein Wörterbuch - Forum
Adverbbildung/-übersetzung — 751 Aufrufe
Militis am 22.6.20 um 1:09 Uhr (Zitieren)
Soweit ich verstanden habe werden an die Stämme der Adjektive bestimmte Endungen angefügt, sodass ein Adverb aus dem Adjektiv wird.
z.B. praeclara -> praeclara

Kann mir jemand zu den folgenden Vokabeln zum Adverb und Adjektiv Beispielsätze geben?
bonus->bene
facilis->facile
alius->alter
subito

Bei aliter verstehe ich zum Beispiel nicht wie man da eine Verbindung herstellen soll? Denn
alius- ein anderer
aliter- anders, sonst
Re: Adverbbildung/-übersetzung
AF am 22.6.20 um 5:50 Uhr (Zitieren)
praeclara -> praeclara
praeclara -> praeclare

aliter: Die Bildung gehört zu den Ausnahmen, ebenso subito.

Hier eine Übersicht zum Thema:
http://members.aon.at/latein/Adverbia.htm

Bene egisti. Du hast gut gehandelt.
Facile vicit. Er har leicht/mühelos gesiegt.
Hoc aliter fecissem ac tu. Das hätte ich anders gemacht als du.
Subito pluere coepit. Plötzlich fing es an zu regnen.

Merke: Auch bei der Adverbbildung gibt es Ausnahmen/Besonderheiten, die
man auswendiglernen muss.
Re: Adverbbildung/-übersetzung
Klaus am 22.6.20 um 9:46 Uhr (Zitieren)
@Militis: Hier noch Beispielsätze zu den Adjektiven:

Paulus bonus amicus est.
Convictus (das Zusammenleben) facilis est.
Marcus amicus alius est.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.