Latein Wörterbuch - Forum
Brauche dringend Übersetzung---Einhard--Vita Karoli Magni — 1665 Aufrufe
Schöpf Stefan am 11.9.19 um 11:26 Uhr (
Zitieren)
hallo, passt in dieses Forum... Sehr ähnlicher Satz
Liberos suos ita censuit instituendos esse, ut tam filii quam filiae primo liberalibus studiis, quibus et ipse operam dabat, erudirentur.
So verordnete man, dass seine Kinder unterrichtet werden mussten (ACI + gerundiv, das ein müssen braucht), sodass die Kinder wie die Töchter zum ersten Mal mit anständigen Wissenschaften gebildet wurden, mit welchen es gab und den selbsteinsatz
Kann man den satz so übersetzen?
Danke für eure Hilfe
Re: Brauche dringend Übersetzung---Einhard--Vita Karoli Magni
adiutor am 11.9.19 um 11:49 Uhr (
Zitieren)
IIEr war der Ansicht, dass seine Kinder so ausgebildet werden müssten, dass sowohl die Söhne
als auch die Töchter zuerst in den freien Künsten, denen er sich auch selbst widmete, unterrichtet wurden.
Re: Brauche dringend Übersetzung---Einhard--Vita Karoli Magni [...]
anti-spam am 11.9.19 um 12:04 Uhr (
Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Brauche dringend Übersetzung---Einhard--Vita Karoli Magni [...]
bored am 11.9.19 um 12:06 Uhr (
Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Brauche dringend Übersetzung---Einhard--Vita Karoli Magni
Hallo Stephan, hier wütet ein Troll, der sicher bald gelöscht wird!
Re: Brauche dringend Übersetzung---Einhard--Vita Karoli Magni [...]
Pro omnibus am 11.9.19 um 12:12 Uhr (
Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]