Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung gesucht — 842 Aufrufe
T. K. am 18.3.19 um 21:16 Uhr (Zitieren)
Hallo,

Ich suche die korrekte Übersetzung für

Bleibe dir treu

Ich bin weiblich macht im Latein ja Unterschiede

Was wäre korrekter? Bzw wie ist die wörtliche Übersetzung von

In fide mane tui

Serva fide te ipsum

Wie ist die korrekte Schreibweise bzgl. Groß und Kleinbuchstaben?

Herzlichen Dank für eure Hilfe.



Re: Übersetzung gesucht
e b am 19.3.19 um 5:39 Uhr (Zitieren)
Vorschläge:

TIBI CONSTA

PROPRIAM NATVRAM SEQVERE

IN VITAE PERPETVITATE TIBI CONSTA

Bedeutungsnuancen:
seinem Charakter t. bleiben, propriam naturam sequi. – sich t. bleiben, sibi constare: sich in seinem Benehmen, Betragen t. bleiben, in vitae perpetuitate sibi ipsi constare:
Re: Übersetzung gesucht
senex am 19.3.19 um 9:22 Uhr (Zitieren)
MIHI CONSTO

vel

PROPRIAM NATURAM SEQUOR

vel

IN FIDE MANEO

Re: Übersetzung gesucht
commentator am 19.3.19 um 9:28 Uhr (Zitieren)
@senex:
In der Vorlage steht ein Imperativ.
Re: Übersetzung gesucht
Klaus am 19.3.19 um 9:34 Uhr (Zitieren)
Wenn senex die deutschen Übersetzungen hinzufügt, gefallen der Anfragenden diese vielleicht besser.
Re: Übersetzung gesucht
Klaus am 19.3.19 um 10:15 Uhr (Zitieren)
Zitat von senex am 19.3.19, 9:22MIHI CONSTO

= Ich bleibe mir treu
Zitat von senex am 19.3.19, 9:22PROPRIAM NATURAM SEQUOR

= Ich bleibe meinem Charakter treu
Zitat von senex am 19.3.19, 9:22IN FIDE MANEO

= ich bleibe treu
Re: Übersetzung gesucht [...]
resp. am 19.3.19 um 18:50 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.