α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Marc Aurel erlaubt sich einen Scherz (445 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 10.04.2022 um 15:26 Uhr (Zitieren)
Briefwechsel mit Fronto II 12:

Die geschilderte Geschichte bezieht sich auf die Zeit, da der junge Marc Aurel als Adoptivsohn des Kaisers Antoninus Pius (reg. 138-161 u.Z.) sich noch in der Ausbildung bei verschiedenen Lehrern befand; einer von ihnen war der Rhetor M. Cornelius Fronto, zu dem ein umfangreicher Briefwechsel erhalten ist.
[...]
Sed quae, inquis, fabula? Ut pater meus a vineis domum se recepit, ego solito more equum inscendi, et in viam profectus sum, et paulatim provectus.

Deinde ibi in via sic oves multae conglobatae adstabant ut locis solet artis, et canes quattuor et duo pastores, sed nihil praeterea. Tum pastor unus ad alterum pastorem, postquam plusculos equites vidit, “Vide tibi istos equites“, inquit, “nam illi solent maximas rapinationes facere”.

Ubi id audivi, calcar equo subpingo, equum in oves inigo. Oves consternatae disperguntur; aliae alibi palantes balantesque oberrant. Pastor furcam intorquet; furca in equitem, qui me sectabatur, cadit. Nos aufugimus. Eo pacto qui metuebatur ne oves amitteret, furcam perdidit.

Fabulam existimas? Res vera est: at etiam plura erant quae de ea re scriberem, nisi iam me nuntius in balneum arcesseret. [...]

(Fronto, Correspondence. 2 Vols. Ed. by C. R. Haines. Cambridge (Mass.) / London ²1928; vol. 1, pp. 150-153)
Aber was das für eine Geschichte war, fragst du? Als mein Vater aus den Weingärten nach Hause kam (1), setzte ich mich wie gewöhnlich aufs Pferd und ritt auf die Straße hinaus.

Als ich ein Stück weit gekommen war, standen da mitten auf der Straße eine Menge Schafe, dicht aneinandergedrängt, wie es an Engpässen gewöhnlich passiert, dazu vier Hunde und zwei Schäfer – sonst nichts. Da sagte der eine Schäfer zum andern, als er unsere kleine Gruppe von Reitern sah: „Paß auf diese Burschen mit den Pferden auf, denn die pflegen am meisten zu stehlen!“

Wie ich das höre, gebe ich meinem Pferd die Sporen und galoppiere direkt auf die Schafe los. Die Schafe werden scheu, stieben in alle Richtungen auseinander und irren unter viel Mäh und Bäh ziellos umher. Der Schäfer wirft uns seine Hirtenschippe nach; die trifft den Reiter hinter mir, und wir machen uns aus dem Staub. So verlor der Mann, der befürchtete, seine Schafe zu verlieren, stattdessen seine Schippe.

Du glaubst, ich hätte mir das ausgedacht? Aber es ist die reine Wahrheit! Und ich könnte dir noch mehr darüber schreiben, aber da kommt schon der Bote und ruft mich ins Bad.

(Übersetzung: Anthony Birley, Mark Aurel. Kaiser und Philosoph. Dt. von Armin Stylow. München ²1977, S. 133)

(1) Antoninus Pius betätigte sich gerne als Weingärtner.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Pfau

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.