α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Grabinschriften #3 (537 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 28.03.2022 um 17:31 Uhr (Zitieren)
11.
Aspice quam subito marcet, quod floruit ante,
aspice quam subito, quod stetit ante, cadit.
Nascentes morimur finisque ab origine pendet. (1)

Sieh, wie plötzlich verwelkt, was zuvor gestanden in Blüte.
sieh, wie rasch es doch fällt, eben stand es noch fest.
Kaum geboren, schon tot, das Ende kommt mit dem Anfang.


12.
Grab der Prokope:

Procope: manus lebo contra deum, qui me innocentem sustulit, quae vixit an(nos) XX.

Prokope: Meine Hände erheb’ ich gegen Gott, der mich Unschuldige hinweggenommen hat im Alter von 20 Jahren. (2)


13.
Omnes mortales eadem nam sorte tenemur.

Gleiches Los doch uns trifft wie alle sterblichen Menschen.


14.
Tempera iam genitor lacrimis tuque, optima mater,
desine iam flere. Poenam non sentio mortis;
poena fuit vita, requies mihi morte parata est.

Mäßige, Vater, die Trän’ und du auch, teuerste Mutter,
höre zu weinen auf! Ich fühle den Tod nicht als Strafe;
Strafe das Leben mir war, durch den Tod wurde Ruh‘ mir bereitet.


15.
Grab des Ancarenus Nothus:

Quod superest homini, requiescunt dulciter ossa,
nec sum sollicitus, ne subito esuriam.
Et podagram careo nec sum pensionibus arra
et gratis aeterno perfruor hospitio.

Was vom Menschen noch bleibt, es ruhen sanft seine Gebeine,
und ich sorge mich nicht, daß mich der Hunger befällt.
Hab‘ kein Podagra mehr, brauch‘ keine Miete zu zahlen
und genieße umsonst Obdach für ewige Zeit.


16.
Ne quis hic urina(m) faciat.

Keiner uriniere hier!

(Römische Grabinschriften. Hrsg. v. Hieronymus Geist und Gerhard Pfohl. München 1969)

(1) Manilius: Astronomica IV 16
(2) Zur Bekräftigung sind auf der Grabplatte zwei Hände eingemeißelt.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Gebirge

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.