α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Das Prinzip des audiatur et altera pars #1 (466 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 26.02.2022 um 22:47 Uhr (Zitieren)
Es war hier schon einmal Thema:

https://www.albertmartin.de/altgriechisch/forum/?view=5695

Nun bin ich dem ein wenig systematischer nachgegangen:

1. Aischylos: Eumeniden

δυοῖν παρόντοιν ἥμισυς λόγου πάρα.

Obwohl zwei [Parteien] anwesend, [liegt] nur die halbe Sache vor.

(V. 428)


2. Platon: Demodokos (unechter Dialog)

Ich [Sokrates?] traf einen Mann, der seinen Freund zurechtwies, weil er dem Ankläger glaubte, ohne zuvor auch den Angeklagten gehört zu haben. Er [?] sagte also zu ihm, daß er ein großes Unrecht begehe, wenn er so den Mann verurteile, ohne doch selbst bei der Sache zugegen gewesen zu sein oder von Freunden darüber gehört zu haben, die bei ihr zugegen waren und deren Bericht er billigerweise Glauben schenken durfte, ja wenn er, ohne auch nur beide Teile gehört zu haben, so raschhin dem Ankläger glaube.
Denn die Gerechtigkeit verlange, daß man ebensowohl die Verteidigung höre, bevor man lobe oder tadle, als die Anklage. Denn wie könne man wohl einen Streit richtig entscheiden oder Menschen nach Gebühr beurteilen, ehe man beide Parteien gehört habe?

(Platon: Sämtliche Werke. Hrsg. v. Wolfgang Stahl. o.O. 1999; Bd. 7: Zweifelhafte Dialoge - Unechte Dialoge - Unechte Schriften - Briefe, S. 143 f.)


3. Demosthenes: Rede vom Kranze

[...] sondern die Gesetze zur Richtschnur zu nehmen und euren Eid, worin zu den übrigen Bestimmungen auch die gegeben ist, gleichmäßig beide Teile anzuhören [τὸ ὁμοίως ἀμφοῖν ἀκροάσασθαι].
Das will nicht bloß besagen, daß ihr im voraus keine Meinung für oder wider fassen oder beiden Teilen gleiche Teilnahme schenken, sondern auch daß ihr jeder Partei gestatten sollt, in jeder beliebigen und ihr genehmen Ordnung und Weise ihre Sache zu führen [ἀλλὰ τὸ καὶ τῇ τάξει καὶ τῇ ἀπολογίᾳ, ὡς βεβούληται καὶ προῄρηται τῶν ἀγωνιζομένων ἕκαστος, οὕτως ἐᾶσαι χρήσασθαι].

(2)

 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Speerspitzen

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.