α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
ς
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
C
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
ἀ
ἁ
ά
ὰ
ᾶ
ἄ
ἅ
ἂ
ἃ
ἆ
ἇ
ᾳ
ᾷ
Ἀ
Ἁ
Ἄ
Ἅ
Ἂ
Ἃ
Ἆ
Ἇ
ἐ
ἑ
έ
ὲ
ἔ
ἕ
ἒ
ἓ
Ἐ
Ἑ
Ἔ
Ἕ
ἠ
ἡ
ή
ὴ
ῆ
ἤ
ἥ
ἢ
ἣ
ἦ
ἧ
ῃ
ῇ
ᾗ
Ἠ
Ἡ
Ἤ
Ἥ
Ἦ
Ἧ
ἰ
ἱ
ί
ὶ
ἴ
ἵ
ἲ
ἳ
ἶ
ἷ
ῖ
Ἰ
Ἱ
Ἴ
Ἵ
Ἶ
Ἷ
ὀ
ὁ
ό
ὸ
ὄ
ὅ
ὂ
ὃ
Ὀ
Ὁ
Ὄ
Ὅ
Ὂ
Ὃ
ῥ
ὐ
ὑ
ύ
ὺ
ὔ
ὕ
ὒ
ὓ
ὖ
ὗ
ῦ
Ὑ
Ὓ
Ὕ
Ὗ
Ῠ
Ῡ
Ὺ
Ύ
ὠ
ὡ
ώ
ὼ
ὤ
ὥ
ὢ
ὣ
ὦ
ὧ
ῳ
ῶ
ῷ
ᾧ
ᾤ
Ὠ
Ὡ
Ὤ
Ὥ
Ὢ
Ὣ
Ὦ
Ὧ
Schließen
Bewegen
?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Forumübersicht
/
Neuer Beitrag
/
Zurück zum Wörterbuch
Lateinische Rechtsregeln #17
(381 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 14.12.2021 um 13:44 Uhr (
Zitieren
)
53. Lex spectat naturae ordinem. – Das Gesetz blickt auf die Naturordnung. Natürliche Bindungen werden vom Gesetz respektiert, sei es im Familienrecht, im Erbrecht oder etwa im Zeugnisverweigerungsrecht.
56. Lex uno ore omnes alloquitur. – Das Gesetz spricht mit ein und demselben Mund zu allen. Es darf nicht verschieden je nach Ansehen der Person, auf die es anzuwenden ist, aus-gelegt werden.
58. Libera sunt matrimonia. – Ehen sind frei. Gegen seinen Willen kann auch ein Minderjähriger nicht verheiratet werden; indirekter Druck ist unzulässig, ein Verlöbnis nicht einklagbar.
60. Libertas est inaestimabilis. – Die Freiheit hat keinen Preis. Ihre Verletzung kann nicht in Geld abgegolten werden.
[Heute dagegen § 847 BGB]
61. Liberum corpus nullam recipit aestimationem. – Der Körper eines freien Menschen läßt sich nicht in Geld schätzen. Bei fahrlässiger Körperverletzung an einem Freien können nur Heilungskosten und Verdienstausfall ersetzt verlangt werden; erlittene Schmerzen und Entstellungen werden nicht veranschlagt. Satz des römischen Rechts.
[Heute dagegen § 847 BGB]
62. Linea recta semper praefertur transversali. – Die direkte Linie geht der Seitenlinie immer vor. Satz des gesetzlichen Erbrechts.
64. Lite amicorum religio comprobatur judicis. – Im Prozeß der Freunde bewährt sich die Gewissenshaftigkeit des Richters.
67. Lite pendente nihil innovetur. – Während eines schwebenden Prozesses darf nichts verändert werden. Die umstrittene Sache oder Person, der Streitgegenstand, darf keine den Pro-zeßerfolg gefährdende Veränderung erfahren.
72. Longa possessio parit jus possedenti et tollit actionem vero domino. – Langer Besitz verschafft dem Besitzer ein Recht und nimmt dem wahren Eigentümer den Anspruch weg.
73. Luat in corpore, qui non luet in aere. – Mit dem Leib soll büßen, wer nicht mit Geld büßen wird. Wer eine Geldstrafe nicht entrichtet, kommt in Strafhaft.
75. Lucrum facere ex tutela quis non debet. – Aus einer Vormundschaft darf man keinen Gewinn ziehen.
M
3. Magni minores saepe fures puniunt. – Die großen Diebe bestrafen oft die kleineren Diebe. Oft sind die Spitzen in Staat und Gesellschaft ärgere Verbrecher als die, welche tatsächlich bestraft werden.
4. Major dividat, minor eligat. – Der Ältere teilt, der Jüngere wählt. Bei Erbteilung.
[Galt nicht im klassischen römischen Recht und gilt auch heute nicht.]
6. Majus est delictum seipsum occidere quam alium. – Es ist ein größeres Verbrechen, sich selbst zu töten, als einen anderen.
9. Male captus, bene detentus. – Schlecht festgenommen, gut verwahrt. Satz des Auslieferungsrechts. Auch wer rechtswidrig in den Gewahrsam eines Staates gelangt ist, braucht deshalb nicht ausgeliefert zu werden. Geltendes Völkerrecht.
[Der Fall Eichmann]
12. Maleficiorum societas nulla est. – Eine Gesellschaft zur Begehung von Missetaten ist nichtig.
15. Malitia supplet aetatem. – Bosheit füllt Alter auf. Jugendliche, die eine besonders böse Tat begehen, sind wie Erwachsene zu behandeln.
20. Mandatarius terminos sibi positos transgredi non potest. – Der Beauftragte kann die ihm gesetzten Grenzen nicht überschreiten. Überschreitet er sie, so braucht der Auftraggeber dieses Handeln nicht gegen sich gelten zu lassen.
(Detlef Liebs: Lateinische Rechtsregeln und Rechtssprichwörter. München/Darmstadt
6
1997)
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild:
Gebirge
Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.
Forum Code:
[b]fett[/b]
[i]kursiv[/i]
[u]unterstrichen[/u]
[strike]durchgestrichen[/strike]
[sup]hochgestellt[/sup]
[sub]tiefgestellt[/sub]
[quote]Text zitieren[/quote]
[wb]Wörterbuch-Link[/wb]