α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Germanicus Caesar über Rom (465 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 11.12.2021 um 15:53 Uhr (Zitieren)
Germanicus (15 v.u.Z. - 19 u.Z.), Neffe des Kaisers Tiberius, hat Ilion besucht.
1.
AD HECTORIS TUMULUM

Ἕκτορ, Ἀρήιον αἷμα, κατὰ χθονὸς εἴ που ἀκούεις,
χαῖρε καὶ ἄμπνευσον βαιὸν ὑπὲρ πατρίδος.
Ἴλιον οἰκεῖται κλεινὴ πόλις ἄνδρας ἔχουσα
σοῦ μὲν ἀφαυροτέρους, ἀλλ‘ ἔτ‘ ἀρηιφίλους.
Μυρμιδόνες δ‘ ἀπόλοντο. παριστάσο καὶ λέγ‘ Ἀχιλλεῖ
Θεσσαλίην κεῖσθαι πᾶσαν ὑπ‘ Αἰνεάδαις.

Hektor, Sproß aus dem Blute des Ares, wenn du unter der Erde du uns noch hörest,
freu dich und atme ein wenig auf über dein heimatlich Land:
Ilion ist bewohnt, die berühmte Stadt birgt nun Männer,
dir wohl an Stärke nicht gleich, doch freudig zum Kampfe des Ares.
Myrmidonen gibt es nicht mehr! Geh und sag dem Achilleus:
Gänzlich steht Thessalien unter des Aeneas Geschlecht.

(Anthologia Graeca IX 387)


2.
Martia progenies, Hector, tellure sub ima
(fas audire tamen si mea verba tibi)
respira, quoniam vindex tibi contigit heres,
qui patriae famam proferat usque tuae.
Ilios en surgit rursum inclita, gens colit illam
te Marte inferior, Martis amica tamen.
Myrmidonas periise omnes dic Hector Achilli,
Thessaliam et amgnis esse sub Aeneadis.

Sproß des Mars, Hektor, in der Unterwelt
(wenn dir vergönnt ist, gleichwohl meine Worte zu hören),
atme nun auf, denn als Rächer ist dir zuteil geworden ein Erbe,
der deines Vaterlands Ruhm weiter und weiter stets trägt.
Ilion hebt sich aufs neue voll Ruhm, ein Volk bewohnt es,
dir zwar im Kampfe nicht gleich, doch auch freudig zum Kampf.
Die Myrmidonen sind alle dahin, sags, Hektor, sags dem Achilleus,
und daß Thessalien auch nun untersteht des Aeneas großem Geschlecht.

(Anthologia Latina, Pars prior 708)

(Roma Aeterna. Lateinische und griechische Romdichtung. Hrsg. v. Bernhard Kytzler. Zürich/München 1972, S. 106-109)

Offenbar hat man damals noch ein Grab Hektors gezeigt.
Re: Germanicus Caesar über Rom
Marcella schrieb am 11.12.2021 um 17:30 Uhr (Zitieren)
The tumulus of Hector in the Troad - Dallaway Jacques - 1799.jpg 1.500 × 1.121; 993 KB
Re: Germanicus Caesar über Rom
Marcella schrieb am 11.12.2021 um 17:36 Uhr (Zitieren)
periise > wohl perisse. Was ist amgnis?
Erstaunlich, dass hier dem Asiaten Hektor in beiden verwandten Elegien ein später Erfolg über Achill zugebilligt wird.
Re: Germanicus Caesar über Rom
Γραικύλος schrieb am 11.12.2021 um 18:01 Uhr (Zitieren)
Zwei Fehler hast Du entdeckt:

- periise --> periisse
- amgnis --> magnis

Gibt es zu dem Tumulus-Bild einen (echten) Link?
Re: Germanicus Caesar über Rom
Γραικύλος schrieb am 11.12.2021 um 23:38 Uhr (Zitieren)
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Reiterstatue

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.